Page 12 of 22 FirstFirst ... 2 10 11 12 13 14 ... LastLast
Results 111 to 120 of 213
  1. #111
    Player
    Catapult's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Lotus Gardens
    Posts
    3,240
    Character
    Thal Icebound
    World
    Ravana
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallöchen,
    Howdy,

    ich habe eure Frage nach dem Hot & Cold-Spiel weitergeleitet und Yoshida möchte dass ich euch ausrichte, dass das Hot & Cold-Chocobospiel momentan nicht für FFXIV geplant ist. Allerdings kann es gut sein, dass ein Sammelspiel für die Sammler kommt
    I've passed on your question about the "Hot & Cold game" and Yoshida would like me to report that the Hot & Cold Chocobo game is currently not planned for FFXIV. That being said, it may be that a gathering game is on its way for the gatherers.
    I'm finding this next one slightly confusing. Someone please pull me up if they think I've got it wrong.

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Es ist bei Charaktererstellung innerhalb des Spiels nicht sichtbar, dass Ragnarok für EU-Spieler empfohlen wird. Die Informationen auf dem Lodestone werden aber natürlich bestehen bleiben.
    Within character creation, it is not visible that Ragnarok is recommended for EU players. The information on the lodestone will however remain.

    Zum Thema Weltenzusammenlegung mit Version 2.0, so können wir momentan keine verbindliche Aussage machen, da es dazu noch zu früh ist. Wir werden die Population auf den einzelnen Welten überwachen und je nach Bedarf entsprechend entscheiden.
    On the topic of world merges at 2.0, we can't make a certain statement at the moment, because it is far to early. We'll be monitoring the population on individual worlds and make according decisions as required.
    (0)

  2. #112
    Player
    Deatheye's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    93
    Character
    Kitamura Seiju
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Gladiator Lv 50
    What about it is confusing? Translation is ok.
    (0)

  3. #113
    Player
    Catapult's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Lotus Gardens
    Posts
    3,240
    Character
    Thal Icebound
    World
    Ravana
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Deatheye View Post
    What about it is confusing? Translation is ok.
    Cool. Was just worried about the context. Also seems somewhat illogical for the status as recommended server for EU to not be visible in the world selection screen.
    (0)

  4. #114
    Player
    Kinseykinz's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,274
    Character
    Isagael Rose
    World
    Sagittarius
    Main Class
    Botanist Lv 100
    Quote Originally Posted by Catapult View Post
    Cool. Was just worried about the context. Also seems somewhat illogical for the status as recommended server for EU to not be visible in the world selection screen.
    Not really, they actually want a mix of ALL timezones/languages on all the servers (as this means each server gets 3-4 peak playing times instead of 1). SE just recommended Ragnarok for the CURRENT EU players so that they had enough of them in one place to party,quest,exp, socialize etc. But as this has now more or less been accomplished, now they would like Japanese and North American players to join the server so that it is more well-rounded playtime wise. Because of this, it didn't make sense to say 'EU server'.
    (0)

  5. #115
    Player
    Reabs's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    71
    Character
    Necro Reabs
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Lancer Lv 50
    Quote Originally Posted by Kinseykinz View Post
    Not really, they actually want a mix of ALL timezones/languages on all the servers (as this means each server gets 3-4 peak playing times instead of 1). SE just recommended Ragnarok for the CURRENT EU players so that they had enough of them in one place to party,quest,exp, socialize etc. But as this has now more or less been accomplished, now they would like Japanese and North American players to join the server so that it is more well-rounded playtime wise. Because of this, it didn't make sense to say 'EU server'.
    Except if there are actually new EU players and they decide to not go to Ragnarok because it's not labeled as the EU server they are going to be shafted because all the EU players migrated to Ragnarok (Assuming most EU players actually did this and most servers have far less EU players because of it).
    (1)

  6. #116
    Player
    Catapult's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Lotus Gardens
    Posts
    3,240
    Character
    Thal Icebound
    World
    Ravana
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Woah, substance. Sasu has been busy...

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Quote Originally Posted by Tonkra View Post
    - dinge wie food sollte man sich selbst nicht unbedingt nochmal auswählen müssen, um zu bestätigen... da sollte ein einziger klick genügen, um diese zu essen. da man food eh nur selbst verzehren kann.. gleiches für dinge wie feuerwerkskörper. (warum soll ich mich dazu nochmal selbst auswählen?)
    - For things like food I definitely shouldn't have to target myself again to confirm... a single click should be enough to eat stuff. Because you can only dig in to food yourself anyway.. same for things like sparklers (why should a select myself again?)
    Hallo Tonkra,
    Hi Tonkra,

    ich habe das Problem den Devs geschildert. Sie werden sich um eine Anpassung bemühen, so dass bei Benutzung von Gegenständen, die nur auf bestimmte Charaktere/Monster angewendet werden können, nur eben diese anvisiert werden können. Wenn du also zum Beispiel eine Potion benutzen möchtest, wirst du damit kein Monster mehr anvisieren können.
    I've canvassed the problem with the devs. They'll get stuck into an adjustment, so that the use of items that can only be used on specific characters/monsters can only target these. So for example when you want to use a potion, you won't be able to target a monster.

    Dies sollte die Benutzung von Gegenständen besonders im Kampf erleichtern.
    This should ease the use of items, especially in battle.
    Personally, I don't think that answered the question, but hey, yummy info anyway!

    Beware on this next one - translation of a translation, but I haven't seen an English-forum equivalent yet...


    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallo,
    Howdy,

    ich habe hier eine Übersetzung aus dem japanischen Forum für euch:
    I have here a translation from the Japanese forums for you:
    Ich meine mich zu erinnern, dass ihr mal davon gesprochen habt, in Zukunft Rüstungen für Sammler zu implementieren, die Artefaktrüstungen entsprechen sollen. Habt ihr das vergessen ?
    I recall that you once spoke about implementing gear for gatherers in the future, that would correspond to AF gear. Have you forgotten this?
    Das stimmt (Vielleicht habe ich nur im englischen Forum darüber gesprochen aber im Live-Brief des Produzenten haben wir spezielle Ausrüstungen für Handwerker und Sammler gesprochen).
    That's true (Maybe I only spoke about it in the English forums, but in the Live-Letter we spoke about special gear for Disciples of the Land and Hand).

    Wir planen immernoch, Artefakt-ähnliche Rüstungen für Sammler und Handwerker zu implementieren. Wir können noch keinen genauen Zeitpunkt nennen aber wenn wir es implementieren werden wir uns auch darum kümmern, Teile einzubauen, die symbolisch für die verschiedenen Klassen sind. (Das wird einige Zeit in Anspruch nehmen aber wir haben vor, die Gegenstände einzeln einzubauen, so dass ihr am Ende ein komplettes Set haben werdet).
    We're still planning to implement gear simmilar to AF-gear for crafters and gatherers. We can't nominate a specific point in time for this, but when we implement it we'll make sure to build in features that are symbolic for the differing classes. (It will take a decent amount of time, but we're planning to build the items in individually, so that at the end you'll have a full set).

    Wir werden euch informieren, sobald wir mehr Informationen dazu haben.
    We'll let you know as soon as we know more.
    On the topic of potions...

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Quote Originally Posted by Dracoriel View Post
    Leider sind so finde ich bis jetzt Tränke und Gericht im Spiel zu kurz gekommen. Mit 1,21 sind sie sehr gepushed worden. Was jetzt noch toll wäre ist eine Skillleiste so wie bei den Kommandos nur eben für Tränke um sie auch ohne Makros schnell benützen zu können. Mir schwebt etwas zwischen 3-5 Slots vor. Z.b. F1-F5. Würde das Anwenden erleichtern und die Tränke wichtiger im Spiel machen. Dort wo sie FF Typisch sein sollten.
    Unfortunately, I find the potions and food currently in the game insufficient. In 1.21 they are very forced. (I'm not entirely sure what he means by this, as the context is not entirely clear.) But what would really be cool would be a widget like with actions, but for potions so that they can be quickly used without macros. I'm thinking around 3-5 slots, for example on F1-F5. It would make their use easier and the potions more significant in play. Exactly where they should be in FF-style.

    Gegebenen falls kann man die Leiste über die Confic dann noch aus oder einschalten, fertig.
    For the eventuality, one could turn the widget on or off in the configuration menu, done.
    Hallöchen,
    Howdy,

    ich habe eure Vorschläge weitergeleitet und sie haben mir versichert, dass sie sich um beides in V 2.0 kümmern werden.
    I've passed on your suggestions and they have assured me that they will concern themselves with both in version 2.0.
    This next one is in response to wanting an easier way to to take screenshots. Suggestions included having the option mappable to the keyboard or creating a macro to hide the interface and/or take screenshots.

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallo Coris,
    Hi Coris,

    ich habe mich mit den Devs darüber unterhalten. Momentan sind sie, wie du dir sicher denken kannst, sehr beschäftigt aber sie werden sich um eine Lösung bemühen, wenn sie etwas Luft dazu haben.
    I've chatted to the devs about it. At the moment they are, as you can imagine, extremely busy but they will work on a solution once they have some room to breathe.
    This next one came in its own new topic.

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallöchen,
    Howdy,

    ich habe hier Informationen zum Verkauf und der Entsorgung von EX-Gegenständen für euch:
    I have some news about selling and obtaining EX-items for you:

    Momentan ist es möglich, AF-Ausrüstung zu verkaufen oder wegzuwerfen. Die Möglichkeit, dies ausversehen zu tun, ist beängstigend.
    Currently it is possible to sell or throw away AF-gear. The possibility of doing this by accident is worrying.
    Wir haben vor, das Problem mit den EX-Gegenständen in Patch 1.21a wie folgt zu beseitigen:
    Man wird EX-Gegenstände nicht länger verkaufen können.
    Wenn man sich dazu entschließt, EX-Gegenstände wegzuwerfen, wird man eine spezielle Box im Bestätigungsfenster anklicken müssen. Wenn dies nicht geschieht, kann der Gegenstand auch nicht weggeworfen werden.
    We are planning to deal with the problem regarding EX-gear with patch 1.21a as follows:
    If one chooses to throw away EX-gear, they will have to select a special box in the confirmation window. If this doesn't happen, the item cannot be thrown away.


    * Sollten wir Informationen darüber haben, wann Patch 1.21a veröffentlicht wird, werden wir euch darüber informieren.
    * If we find out when patch 1.21 will be released, we will let you know.

    Ich erinnere mich, dass einmal die Möglichkeit erwähnt wurde, einen verkauften Gegenstand zurückkaufen zu können. Ich denke es wäre das beste, eine Funktion zu implementieren, die dies verhindern kann.
    I remember how at one point the possibility of buying back a sold item was mentioned. I think it would be for the best to implement a function that can prevent this. (Doesn't make logical sense to me, but that's how I read it :/ )
    Das Feature, einen Gegenstand zurückkaufen zu können, hängt vom System ab und wir können uns darum momentan nicht kümmern. Daher wird es erst in Version 2.0 erscheinen.
    The feature for being able to buy back a sold item depends upon the system and we cannot address this at this point in time. Therefore it shall only appear in version 2.0.
    And to wrap it all up...

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallo,
    Howdy,

    ich habe eine kleine Info für euch: wir planen, Rezepte für oft benötigte Materialien hinzuzufügen, die es euch erlauben werden, mehr als nur einen Gegenstand gleichzeitig herzustellen.
    A little bit of news for you: We're planning to introduce recipes for commonly used items that allow you to produce more than one item at once.
    (2)

  7. #117
    Player
    Catapult's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Lotus Gardens
    Posts
    3,240
    Character
    Thal Icebound
    World
    Ravana
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Gin Tama asks why an NPC is still selling dated jewlery.
    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Hallo GinTama,
    Hi GinTama,

    wir haben vor, die veralteten Gegenstände in Patch 1.21a gegen die Zutaten der neuen Rezepte auszutauschen.
    We are planning to swap out the dated gear with with the ingredients of the new recipes in 1.21a.
    Although in this context, "Zutaten" may mean the more blanket "additions" rather than the specific term "ingredients".

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Quote Originally Posted by Sturm View Post
    zum thema macros~
    wenn ich ueber ein macro versuche eine acion zu aktivieren dessen cool down timer noch laeuft, bekommt man lediglich den macro-text praesentiert~ als waere das macro falsch geschrieben~ also eine pseudo-fehlermeldung o_o;
    waer echt supie, wenn ich stattdessen die restzeit bis zur naechsten activierungsmoeglichkeit angezeigt bekommen wuerde !
    On the topic of macros~
    When I attempt to use an action via macro for which the cool-down timer is still running, we get the macro text written in the log, as if it were input incorrectly. ie: a pseudo-error message o_o;
    It would be awesome if we could instead see the cooldown until the next opportunity to use the ability!
    Hallo Sturm,
    Hi Sturm,

    dies ist mit der momentanen Serverstruktur leider nicht möglich. Ich habe es aber dennoch weitergegeben, so dass sich die Entwickler damit nach Veröffentlichung von 2.0 beschäftigen können.
    This is unfortunately not possible under the current server structure. Despite that, I've passed it on so that the devs can worry about it after the release of 2.0.
    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Quote Originally Posted by Rakis View Post
    - Makro Bücher. Vorher wars schon sehr knapp. Aber jetzt nach dem Update fehlen erst recht die Möglichkeite für sinnige
    Anordnung seiner Makros. (Nicht jeder kommt mit 10 Makros pro Job aus.)
    Idealerweise ähnlich XI in Büchern verpacken, welche automatisch bei Jobwechsel aktiv werden.
    - Macro Books. Previously they were pretty simple, but now after the update we're losing the opportunity for sensible ordering of our macros. (Not everyone gets by with ten macros per job.)
    Ideally, it would be similar to XI's book packs, which would automatically be activated by a job change.


    - Es würde sehr viel Frust sparen, wenn sich der Server das angelegte Gear pro Job merkt. (ähnlich den Skills)
    Für jeden Jobswich immer und immer wieder neu anlegen, ist frustrierend.
    - It would prevent a lot of frustration if the server would remember the worn gear per job (like the skills). To have to re-equip stuff for every job change is annoying.
    Hallo Rakis,
    Hi Rakis,

    ich konnte die folgenden Informationen für euch zusammentragen: Ausrüstungen und Fähigkeiten werden in Version 2.0 beibehalten und Makros werden automatisch gespeichert. Auch um die momentan recht niedrige Anzahl an speicherbaren Makros werden wir uns kümmern. Außerdem wird es ein Feature zum Speichern der Ausrüstung geben. Mehr kann ich momentan leider nicht dazu sagen.
    I was able to pull together the following information for you: Equipment and skills will be recalled in version 2.0 and macros will be automatically saved. We're also going to deal with the currently small number of savable macros. Additionally, there will be a feature for the saving of equipment sets. Unfortunately, that's all I can tell you for now.
    (2)

  8. #118
    Player
    Catapult's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Lotus Gardens
    Posts
    3,240
    Character
    Thal Icebound
    World
    Ravana
    Main Class
    Dancer Lv 100
    There has been the usual amount of copying of comments across all languages recently, plus this:


    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Quote Originally Posted by Coris View Post
    Aus irgendwelchen Threads im Englischen Forum geklaut:
    Stolen from random threads in the English forums:

    - Questreihe bezüglich der verschieden Stämme (sprich Goldtatze, Erlschatten...)
    - neue Quests mit dem Partner (laut Quest hat er ja überlebt und ich vermisse meinen eingebildeten LNC-Professor xD)
    - Quests bezüglich der Schutzgötter
    - Quest sequences applicable to the various clans (like seekers of the sun, duskwights...)
    - New quests with the path companion (as per main scenario he survived, after all and I miss my stuck-up LNC-professor xD)
    - Quests regarding the guardian deities


    Ich hab keine Ahnung ob diese drei Dinge hier schon erwähnt wurden, sind immerhin schon so viele Seiten und ich bin schlichtweg sehr faul xD
    I have no idea if these three things have already been mentioned here, but there are so many pages of threads and I'm kinda lazy anyway xD

    Hallo Coris,
    Hi Coris,

    Yoshida hat sich zu deinen Fragen geäußert. Vorerst wird es diese Quests nicht geben, da sie sich lieber auf Inhalte konzentrieren möchten, die von allen gespielt werden können. Wenn man zum Beispiel Rassen-bezogene Quests einbaut, so kann nur ein Bruchteil der Spieler diese Quests auch spielen. Das heißt nicht, dass es sie nie geben wird, aber vorerst liegt die Priorität bei vielen neuen Quests, die jeder spielen kann.
    Yoshida has responded to your questions. At this point these quests will not be made, because they would prefer to concentrate on content that can be played by everyone. If we were for example to build in race-based quests, then only a fraction of the players can actually play these quests. That doesn't mean that they won't ever be made, but for now the priority is making lost of new quests that everyone can play through.
    I'm not going to translate this, since it would just get out of hand really quick, but Sasu has also started a story-writing game on the German forums, where you write a certain number of words and the next poster continues etc. Not sure if we'll see something simmilar here given that such a content doesn't work as well with a larger number of people and you can end up with multiple people inadvertently trying to respond to the same post at once and thus making the story confusing, but who knows.
    (0)
    Last edited by Catapult; 03-28-2012 at 09:01 PM.

  9. #119
    Player
    Chrees's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    674
    Character
    Chrees Byrjun
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Sage Lv 100
    An interesting post by Sasu today! The first half is just talking about lost items during the world merger, which has also been covered on the JP and English forums as well.

    The second half, however, is new information regarding letting players still transfer to Ragnarok:

    Quote Originally Posted by Sasunaich View Post
    Ich habe außerdem noch eine weitere Information für euch: Wir möchten euch gerne die Möglichkeit bieten, nachträglich nach Ragnarok wechseln zu können. Bitte kontaktiert auch in diesem Fall unseren GM-Service, so dass wir euch in diesem Ausnahmefall assistieren können.
    By the way, I also have some more information for you guys: We would like to offer you the option to still transfer to Ragnarok. In this case, please also contact our GM service so that we can assist you with this special circumstance.

    Wir planen, alle Spieler, die uns vor dem 20. April kontaktieren, im Zeitraum der Veröffentlichung von Patch 1.22 zu transferieren.
    We plan to transfer all players who contact us before April 20th around the time-frame of Patch 1.22.
    (Chrees' note: Sorry, should've worded this better! What she means is that April 20th is the deadline for contacting a GM, and those players will be transferred around the time patch 1.22 hits. Sorry again for the confusion!)

    Falls ihr aus irgendwelchen Gründen Probleme damit haben solltet, einen GM im Spiel zu kontaktieren, meldet es bitte so schnell wie möglich hier im Forum.
    If for some reason you have any problems contacting a GM in-game, please report it as soon as possible here on the forums.

    Ich möchte mich gerne nochmals für eure Geduld und Kooperation in dieser Sache bedanken.
    I'd like to thank you all again for your patience and cooperation in this matter.
    Hoffentlich sind meine Übersetzungen genau genug für dich, Catapult.
    (2)
    Last edited by Chrees; 04-13-2012 at 06:51 AM.
    Sea of Stars «SoS» | Sargatanas
    Quote Originally Posted by Bayohne View Post
    Hatersgonnahate.gif
    Quote Originally Posted by Rukkirii View Post
    ^My favorite signature but minus the Bayohne part.

  10. #120
    Player
    syntaxlies's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    uldah
    Posts
    4,043
    Character
    Syntax Lies
    World
    Hyperion
    Main Class
    Leatherworker Lv 50
    Quote Originally Posted by Chrees View Post
    An interesting post by Sasu today! The first half is just talking about lost items during the world merger, which has also been covered on the JP and English forums as well.

    The second half, however, is new information regarding letting players still transfer to Ragnarok:



    Hoffentlich sind meine Übersetzungen gut genug für dich, Catapult.
    for a second i though this said patch was april 20th,lol
    (0)

Page 12 of 22 FirstFirst ... 2 10 11 12 13 14 ... LastLast