「このクエどうすすめるんだろ?」「ジャーナルに説明があるよ」 で読みに行った先の漢字があまりにも難読だったりしたら問題アリとは思いますが
ムービーイベント中のNPCの台詞はそもそも”読む”必要ないんじゃないかな?と思います。
hear・・・feel・・・think・・・ってOPでも言ってるじゃないですか。雰囲気を感じれればいいんですよ。
(ちょっと茶化し気味でスミマセン。でも、開発さんっていうかクエイベント作った人の狙いはそうなんじゃないかな?)
「このクエどうすすめるんだろ?」「ジャーナルに説明があるよ」 で読みに行った先の漢字があまりにも難読だったりしたら問題アリとは思いますが
ムービーイベント中のNPCの台詞はそもそも”読む”必要ないんじゃないかな?と思います。
hear・・・feel・・・think・・・ってOPでも言ってるじゃないですか。雰囲気を感じれればいいんですよ。
(ちょっと茶化し気味でスミマセン。でも、開発さんっていうかクエイベント作った人の狙いはそうなんじゃないかな?)
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote

