You're still parroting this but this has been debunked multiple times. (Maybe this wasn't in your YouTube feed?)
English translation is not in fact being developped concurrently to Japanese translation, it's a misconception born from the role of Koji Fox as a lore lead. Everything is written in Japanese first.
This interview is relevant:
https://na.finalfantasy.com/topics/265
EN localization team has basically no involvement in the story writing itself, they just have an ongoing dialogue with the story team for some aspect (like naming various skills, objects and characters. Song writing and cutscene timing.). More importantly, it also happens with the entire localization team, not just EN like many believe.
EDIT: Here's also a video
https://m.youtube.com/watch?v=M_kVS46AfIs
EDIT 2: Here's another interview where former localization lead John Crow explains the process. He is in fact translating Ishikawa's work.
Yes, sometimes differences could happen because what was originally translated was just an early draft, but this is
still very much a translation.
https://gamerescape.com/2018/04/09/p...and-john-crow/
EDIT 3: Or maybe you could just read the credits of the game and notice that none of the localization team are credited for story writing.