


No need to be cross, Yoshi & the devs are just saying there's only..."We gottem". That isn't what people are complaining. And imo it's good people aren't settling for less. If any other race had this problem, they'd all up in arms just the same.
And I seriously doubt that's what it means. That's not at all what the word means in context. Also I doubt Japanese has a word with that sort of synonym as "Robust". "Robust customization" means "solid customization\customization with more or better options". If you want to say you'll be customizing a large race, then you'd say other words in conjunction to that. It's not even a matter of being vague, that's literally grasping at straws to justify what has been said. Also, speaking as a translator here but it's ridiculously easy to blame translations for everything people misunderstand. We have people here who know Japanese enough to be more specific than "probably". That just isn't how people refer to "robust characters" when it comes to customizing them, it'd be non-English. And for as many flaws as Business Division 3's interpreters may have, they're not bad to the point of making such a mistake.
People have been saying the same so far just with different words. Perhaps your reading comprehension requires a bit of tuning before you decide to be smug.
so many ways to skin a cat.
"Nemo me impune lacessit."
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote

