Ah yes it doesn't depends on where it is in the word but what it follows ^^ My bad, thank you Alegis =)
But yay my way to pronounce it was right =P
Ah yes it doesn't depends on where it is in the word but what it follows ^^ My bad, thank you Alegis =)
But yay my way to pronounce it was right =P
Thank you very much for clearing that up ^_^ I'm not very familiar with German sounds other than some primary school memories of guten morgen, guten nacht and danke. Guess I should have been paying more attention in class but hey, I was 9, the sky or my books were more interesting at the time XDGood morning,
I am sorry I confused you.
Since I do not pronounce the "i" in my name, the "ch" is more pronounced like in the German word "Nacht" or the Scottish word "loch" (the sound is produced somewhat in the back of your throat).
I hope this explanation was of more help
It certainly was helpful. Danke, Sasu!
Hallöchen,
Howdy,
ich habe den Entwicklern für euch einige Informationen entlockt:
I've lured out some info from the devs for you:
Pfeile werden zwar aus dem Spiel entfernt, doch wenn ihr angreift verschießt ihr trotzdem Pfeile. Nur ausrüsten müsst ihr sie nicht mehr.
Was die Auto-Attacke angeht: für den Nahkampf verwendet ihr eure Fäuste und für den Fernkampf werdet ihr schießen. Außerdem greifen alle Waffenfertigkeiten auf den selben Cooldown-Timer zurück.
Arrows may be being removed from the game, but when you attack you will still be shooting arrows. You just don't have to equip them any more. For the auto-attack: In close range you'll be using your fists and for long range you will shoot. Also, all weapon skills will utilise the same cooldown timer.IIRC, our seals from the companies we didn't join were also saved so they should be there for us if we switch.Guten Nachmittag,
Good afternoon,
ich habe neue Informationen zum Wechsel staatlicher Gesellschaften für euch. Es wird euch möglich sein, eure staatliche Gesellschaft zu wechseln. Natürlich ist das mit einigen Einschränkungen verbunden. Ihr werdet zum Beispiel nur die Gegenstände eurer aktuellen staatlichen Gesellschaft ausrüsten können.
I have new information for you about changing Grand Companies. It will be possible for you to change your Grand Company. Naturally this has a few restrictions. For example, you will only be able to equip gear from your current Company.
Außerdem wird euer Rang nicht von eurer alten auf eure neue staatliche Gesellschaft übertragen, sondern ihr fangt wieder beim untersten Rang an. Allerdings wird euer alter Rang gespeichert, so dass er nicht verloren geht.
In addition, your rank from your previous company will not be carried over, and instead you will begin from the lowest rank. Your old rank will be saved though, so it doesn't get lost.
Einzelheiten können sich natürlich noch ändern aber das oben genannte ist der aktuelle Plan.
Specifcs can still change, but this is the current plan.
Hallo an alle,
Hello to all,
zum Zeitpunkt der Veröffentlichung von A Realm Reborn werden neue Welten eingeführt, die zunächst für neue Spieler reserviert sind. Es wird aktuellen Spielern zunächst nicht möglich sein, ihre Charaktere auf die neuen Welten zu transferieren. Allerdings wird es euch möglich sein, dort neue Charaktere zu erstellen.
At the point of launching A Realm Reborn, new worlds will be introduced that will at first be reserved for new player. Current players will initially be unable to transfer their characters to the new worlds. That being said, it will be possible for you to make a new character there.
Wir möchten ein System für den Weltentransfer erstellen, dass dem von FFXI ähnelt. Aber es ist noch nicht entschieden, wann es den aktuellen Spielern möglich sein wird, zu wechseln. Es hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab, wie zum Beispiel der Anzahl der momentan spielenden und zurückkehrenden Spieler, weswegen wir zunächst die Beta-Phase abwarten möchten.
We want to create a world transfer system that resemles the one from FFXI. However it has not been decided when current players will be able to transfer. It depends on a number of factors. For example the number of current players and returning players, which is why we want to first wait for the beta-phase.
Ich werde euch natürlich informieren, wenn weitere Einzelheiten entschieden sind.
I will of course inform you once the specifics are decided on.
Guten Nachmittag,
ich habe neue Informationen zum Wechsel staatlicher Gesellschaften für euch. Es wird euch möglich sein, eure staatliche Gesellschaft zu wechseln. Natürlich ist das mit einigen Einschränkungen verbunden. Ihr werdet zum Beispiel nur die Gegenstände eurer aktuellen staatlichen Gesellschaft ausrüsten können.
Außerdem wird euer Rang nicht von eurer alten auf eure neue staatliche Gesellschaft übertragen, sondern ihr fangt wieder beim untersten Rang an. Allerdings wird euer alter Rang gespeichert, so dass er nicht verloren geht.
Einzelheiten können sich natürlich noch ändern aber das oben genannte ist der aktuelle Plan.
I have new information for you about changing Grand Companies. It will be possible for you to change your Grand Company. Naturally this has a few restrictions. For example, you will only be able to equip gear from your current Company.
BOOOOOOOOOM
Thread explodes (probably not lol). Thanks for the translation ^_^
Good news about the Grand Companies. Glad they're deciding to treat those like the nations in FF11.
Good info regarding being able to change Grand Company, thx![]()
I find this to be a bit more than awesome...
Hallöchen,
Howdy,
passend zum 2. Geburtstag und der Wiedergeburt von FFXIV haben wir kürzlich einen unserer Besprechungsräume neu dekoriert. Wir hoffen, es gefällt euch genauso gut wie uns !
Fitting for the 2nd birthday and the rebirth of FFXIV, we recently redecorated our meeting rooms. We hope you like them as much as we do!
Last edited by Catapult; 10-04-2012 at 10:06 PM.
That is a very nice work space!
I'll just drop this one here and do nothing...
Hallo Shogun,
die Bilder wurden in einem unserer Besprechungsräume gemacht. Es ist nicht der eigentliche Arbeitsplatz der Community Reps sondern wir haben dort zum Beispiel Besprechungen mit anderen Abteilungen, Zweigstellen oder dem Mutterschiff in Japan. Deswegen sieht man auch keine ComputerIch gebe zu, manchmal ist es nicht so leicht, den Blick davon abzuwenden aber manchmal muss ein Rep eben tun, was ein Rep tun muss
[Dear Shogun,
The pictures were taken in one of our meeting rooms. So it's not the Community Reps' actual work station but we hold meetings there with other departments, branches or the mother ship in Japan. That's why you don't see any computers either
I have to admit though that it can be quite difficult to take ones eyes off of the wall but sometimes a Rep's got do what a Rep's got to do]
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.