Quote Originally Posted by IDontPetLalas View Post
You do realize that you're on the English sub-forum, don't you? English also happens to be one of the most widely spoken second languages in the world, so it makes sense that if someone was going to do a simulcast, in order to reach the widest possible audience, then it would be in English. Not to mention, Yoshi-P also understands and speaks English, from what I understand, so should the translator misinterpret, which is always possible- it's likely he would catch the error and be able to correct it.

There are a lot of advantages in providing an official live translation in English.
And I'm not saying they shouldn't be pushing for more live English translations. Please, actually read my posts before making these assumptions.

What I'm saying is that we shouldn't be acting like SE has zero official communication with this side of the community. When,

A: this is a false statement since we do actually get official translations or in depth communication behind what they said in the live letters anyway.

B. It's common for fan translations to misinterpret information being said, so saying that is the fans do a better job is not really much of an argument.