In Japanese they refer to Nael can Darnus without gendered language. They knew they wanted Nael to be a woman, but translation teams didn't get the memo. In the English version they were referring to Nael as a man, so when people go to fight her in the coil of Bahamut trials players thought Bahamut had turned Nael into a woman.

What I'm trying to get at is: as interesting as looking at the French translation is, I'm not sure we can go to other languages for a fair answer. At best we can get hints about what a different team thinks Emet might have meant.