Page 16 of 24 FirstFirst ... 6 14 15 16 17 18 ... LastLast
Results 151 to 160 of 234
  1. #151
    Player
    RivenChan's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    10
    Character
    Riven Chan
    World
    Moogle
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    Quote Originally Posted by Majidah View Post
    Las traducciones latino americanas estan hechas en español neutro; me parece más correcto y global que el uso del español peninsular.
    En español/latinoamerica

    Claro mijo' ! Estoy contigo wey ! El latino americano es cool y el español no se entiende una chingada...

    En español/españa

    Claro amigo, estoy contigo hermano, el latino americano es guay y el español no se entiende una mierda...


    Cual de los dos te parece mas neutro? yo veo las cosas claras...
    (1)

  2. #152
    Player
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,646
    ¿Entendieron el primer post? Eso es español neutro. Caso cerrado. Dejen de pelear por estupideces.
    (5)

  3. #153
    Player
    RivenChan's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    10
    Character
    Riven Chan
    World
    Moogle
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    Quote Originally Posted by Kimem View Post
    Hi. I'm spanish, i don't even able to speak english (but i can write it) and i don't want spanish translation, just a server with all the spanish speakers there (latins and from spain).

    I don't want a invite to go to a "fiesta", i don't want to loot a "Cimbrel demoledor +1" and that crap. I don't want to ask a crafter to craft a "Espada de la luz" for me and he won't be able to do it because he don't know what is it. I don't want confusions with jobs (Like DRU being conjurers for germans).

    So please, don't translate it. In games fully translated like WoW, is annoying to look info using translated names. I will need his original name in english for look info, so just don't translate it and it will be easier to find info.

    Lo siento, no me gusta no poder comunicarme con el resto de jugadores solo para leer nombres ridículos. Ya basta con un wow y sus "Forjaz" (Ironforge), "Paramos de Poniente" (Westfall) y chorradas de ese estilo.
    We only need the main story translated, ONLY THAT!! the items translated adds extra "Hard Mode" to us, as you say we cant shout for buy " WTB ESPADA DE LA LUZ" the other people cant understand us, as we cant understad english a lot of english people cant understand spanish... and something... vete a lamerle el culo a shilvernha no queremos salsa rosa aqui
    (1)

  4. #154
    Player

    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    21
    Por faovr chicos este es un post para pedir la traduccion al español, es asi de sencillo nada mas de q español de latinoamerica o de españa me importa un pepino yo solo quiero q este en español la historia para entenderla y al traducirla los verdaderos traductores no usan gentilicios propios del lugar.

    Que yo sepa jamas en una traduccion seria vi a un mexicano decir wau o chingada, ni ver un coño o me cago en la leche, o una traduccion argentina q digan che o vos, por q quien traduce lo hace de manera textual con las palabras comunes en todos los idiomas, eso es una traduccion verdadera.

    Asi q por favor si no apoyas este post es sencillo no ongas cosas contra de el y vive feliz jugando en ingles, y no critiques ni pelees por algo q nisiquiera sabemos si lo van a poner, por q en lugar de parecer uan comunidad unida lo unico q vamos a aprentar es q por este tipo de cosas nunca nos pondran al traduccion por q si a alguien no le gusta se va a quejar.
    (3)

  5. #155
    Player

    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Trabia
    Posts
    10
    Osea que la idea es pedir que lo traduzcan al español y ya nos estamos peleando por cual español quieren?


    Me parece que está de más. Haganse la idea que para un español le va a resultar raro escuchar neutro y al latino le va a resultar raro el Español de españa. Pero todos entendemos cualquier tipo de español.
    Así que estemos unidos por la causa y aprovechemos lo que tenemos de parecido en lugar de quejarnos de las diferencias


    A mi, como argentina, logicamente me resulta chocante escuchar, no solo el español de españa sino también el neutro, pero la verdad no tengo ningun problema con ninguno y por mi, contenta con tal de que el juego se traduzca.
    Es español, lo entendemos todos, vamos gente.
    (5)

  6. #156
    Player
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,646
    Quote Originally Posted by Pralina View Post
    Osea que la idea es pedir que lo traduzcan al español y ya nos estamos peleando por cual español quieren?


    Me parece que está de más. Haganse la idea que para un español le va a resultar raro escuchar neutro y al latino le va a resultar raro el Español de españa. Pero todos entendemos cualquier tipo de español.
    Así que estemos unidos por la causa y aprovechemos lo que tenemos de parecido en lugar de quejarnos de las diferencias


    A mi, como argentina, logicamente me resulta chocante escuchar, no solo el español de españa sino también el neutro, pero la verdad no tengo ningun problema con ninguno y por mi, contenta con tal de que el juego se traduzca.
    Es español, lo entendemos todos, vamos gente.
    Un aplauso. Gracias.
    (2)

  7. #157
    Player

    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    6
    Creo que te han contestado con argumentos, es tuya la decisión de seguir posteando o no, pero revisa la propuesta; Que el juego se localice para facilitarlo a los hispano hablantes.
    (1)

  8. #158
    Player
    vax's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Uldah
    Posts
    506
    Character
    Vax Redrick
    World
    Mateus
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    Quote Originally Posted by kurogane View Post
    discrepo, para tu informacion si aun no lo sabes, el español original es el español de españa, sudamerica habla español porque españa lo llevo ayi,asi que no empezeis una guerra sin saber,el español que todo el mundo de habla hispana entiende sin problemas asta ustedes los sudamericanos es el español de españa.tienes tu derecho de decir no a la traduccion,pero es absurdo,puedes ponerlo en aleman o frances si te sale de ahí,hay muchos que lo quieren español y no creo que moleste a los que quieran seguirlo en ingles, asi que porfavor vengas a decir no pa llevar la contraria y llevarte protagonismo, que lo unico que haces es quedar como el culo. un saludo ^^
    Kimem es español así que él no te esta hablando como sudamericano. Segundo, te confundís con que el español que todo el mundo entiende es el español de España, muchas palabras que se dicen allá aca no se tiene ni idea lo que es y otras tienen distinto significado.

    ______

    Por otro tema, creo que Kimem se confundio un poco con que me estaban peleando por la traduccion, lo que dije fue muy parecido a lo que dijo otra persona que decia que no le gustaba leer el español de España y luego algunos tal vez se sintieron ofendidos porque calificaron mi comentario como "irrespetuoso" que si lo sintio asi, bueno, pedi disculpas, pero para la proxima leelo un par de veces mas y tal vez no suene tanto como se pensaba. Creo que ya muchos se sienten a la defensiva al leer algo que yo posteo.

    Otra cosa, esto es un foro (Welcome to internet para muchos parece) y esperen no siempre esperar lo que quieren, uno crea un thread pidiendo algo y los demás opinan y por si no se dieron cuenta hubo mas que dijeron que no y algunos indirectamente. Y lo mas importante de este párrafo que por favor léanlo con atención y lo voy a subrayar: SE no le va a decir que no a algo porque alguien opina que no quiere la traducción, ni porque la "comunidad hispana" discuta entre ellos, la empresa lo va a decidir dependiendo si los números son favorables o no, y esto no puede salir de un "Porque en el WOW le valió la pena, entonces aca deberia también ser asi", cada compania es distinta.

    Por esto que acabo de decir, una comunidad unida no es sinónimo de que tienen que traducirlo al español y que por no pensar distinto que el otro sea insultado, llamado troll o como quisieran. Creo en que la unión de nosotros puede y debe convivir con un pensar distinto, que si quiero traducción o que no, porque ademas de esto nosotros nos podemos pasar días discutiendo en este thread que tal vez ni valga la pena y vamos a terminar odiándonos y queriéndonos dividir mas cuando próximamente podríamos juntarnos en un server y solo porque algunos querían traducción y otros no estaban de acuerdo y en que termino todo? En que SE no nos dio ni la hora o que ni se importo en la gente de habla hispana como quieran llamarlo.

    Y lo ultimo que estaría bueno decir, un mmorpg, yo creo que por lo que menos se juega a un mmorpg es por la historia. Quiero buena historia? Bueno, tengo otros 13 FF para jugar y mas si contamos tactics, x-2, xiii-2, etc. Cuando uno juega al mmorpg lo hace con gente, con muchos a los que con el paso del tiempo les tomara cariño y pasen los años y tal vez a algunos se los siga viendo en el juego y pensar "mira a este lo conocía cuando era basura y ahora tiene todo" o cuando uno deje el juego y se acuerde de los momentos no se va a poner a recordarse en la historia o en los items que saco, sino en los buenos momentos que paso en el juego. Yo en el FFXI recuerdo maravillosos momentos con Albertomagno, Arcalimo, Kraneoz, Zefie, Nikimina, Aleex, Nubeet, Moises, a Cyhlraw porque empezamos ambos en el mismo momento, Kimem, Patx, Tyzan Vodak, Mimeh, Vignigar y largo etc. Asi que creo que si tienen algún amigo que no quiera jugar porque no entiende la historia, creo que me parece medio ridículo esa excusa, solo díganle "Para que queres eso? si queres te la explico o pedile que te la explique tal que sabe, vamos a jugar y a pasarla bien entre nosotros".

    Y tengo mas para decir pero ya me dio la fiaca y quiero bañarme. Así que saludos y acuérdense que esto es un foro y si buscas foro en el diccionario te pueden salir estos significados:
    Reunión de personas para tratar un asunto ante un público que también puede expresar su opinión.
    Página web en la que los visitantes intercambian mensajes acerca de un determinado tema
    (3)

  9. #159
    Player

    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    6
    Por favor me gustaría que lo siguiente se tuviese en cuenta:

    ESPAÑOL

    - Infinidad de juegos ya han sido traducidos a nuestra lengua con éxito (salvo muy pocas excepciones) confío que SE logre una buena localización, independientemente de las diferencias lingüísticas del idioma.

    - Estamos "solicitando" una atención por parte de Square Enix, en ningún caso forzándoles a cumplir nuestros deseos.

    - Queremos demostrar que somos una comunidad (el concepto "comunidad" tiene su origen en el término latino communĭtas. El concepto hace referencia a la cualidad de común). Si tus pensamientos o ideas no contrastan con los deseos de la comunidad, por favor, no postees, las confrontaciones están haciendo un daño con respecto la revisión de este thread por parte de SE.

    - Si lo deseas ofrecer ideas al respecto de como se podría aplicar una traducción satisfactoria, hazlo! Vax aporto una idea muy buena no solo para los españoles, sino que podría ser aplicada al resto de idiomas, dividiendo los menus/skill/npc etc... en diferentes opciones de traducción.

    - Utiliza el botón "I like" para dar mas voz a aquellos comentarios que aportan valor a este thread.

    - El juego se encuentra en "Japonés, Inglés, Francés y Alemán", si vas a dar una opinión negativa por que prefieres el juego en uno de estos idiomas, por favor no postees, ya lo tienes disponible, dale el derecho a los demás.

    - Por último, me gustaría pedir que si estás en contra de una traducción al español por cualquiera que sea el motivo, reflexiones acerca del derecho que tienen los jugadores que como tú pagan una cuota, que son incapaces de ponerse a estudiar/no les apetece aprender/ les cuesta/ tienen sus deberes de asistir a su trabajo etc... y no dominan el idioma. Que estas personas están haciendo un esfuerzo para ser oídos, para lograr un objetivo común y es de total admiración el que soliciten que se vea cumplido su deseo/necesidad de una traducción adecuada.
    Por tanto, piensa que cualquier cosa negativa que dejes en este foro, puede causar una mala impresión o incluso un conflicto a la hora de que los productores del juego "si es que algún día se dignan a contestar" lean esta solicitud.


    No me gustaría que mis palabras se interpreten como "normas", sino a un patrón de educación con respecto a nuestra comunidad hispano-hablante y a cada uno de sus miembros de forma individual.

    Agradezco personalmente a cada uno de vosotros por vuestro interés en el thread y os animo a continuar hasta que tengamos una respuesta positiva.

    Atentamente: Biko Leon / Sangre Hispana / Besaid.


    ENGLISH


    - A large number of games have been already translated to our language successfully (very few exceptions) I trust that SE will do a good localization, regardless of language linguistic differences.
    -we are "requesting" attention by Square Enix, under any circumstance we are not trying to force them to fulfill our wishes
    - We want to show that we are a community ( the term Community comes from the Latin "Communitas", the term refers to "common quality" If your thoughts or ideas does not contrast with the wishes of the community, please don't post, the confrontations are causing damage on the review of this thread by SE.

    - If you want to offer ideas about how you would apply a correct localization, please do so!. Vax provided a very good idea not only for the spanish Language, but them all. dividing the menus/ skill/ text/ npc ... into a "translation option menu".
    - Use the button "I like" to give more voice to these comments that adds value to this thread.
    - This game is already in "Japanese, English, French, and German". If you are about to give a negative opinion because you prefer this game in one of these languages, please don't post, you already have it available on your desired language, respect other people's rights.

    - Finally, I would like to ask that if you are about to localize this game into Spanish for any reason; to reconsider about other people's rights that pays a monthly fee just like you, and that are unable to either start studying other language/ they don't want to learn/ it's hard for them/ or just have any personal matter to attend that doesn't let them learn other language .... that these persons are trying to be heard, to reach a common goal and its will be admirable if they reach that wish/need of having a proper Localization . So think about that giving a negative comment can cause a bad impression over the revission of this game by this game developers "if they ever answer to this"

    - I dont want my words to be understood as "rules", but a pattern of education to our Spanish-speaking community and on each member individually.
    I want to thank to everyone of you for your interest on this thread, and I encourage you to continue until we have a positive response from SE.

    Sincerely: Biko Leon / Sangre Hispana / Besaid.
    (5)

  10. #160
    Player

    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Trabia
    Posts
    10
    Quote Originally Posted by vax View Post
    SE no le va a decir que no a algo porque alguien opina que no quiere la traducción, ni porque la "comunidad hispana" discuta entre ellos, la empresa lo va a decidir dependiendo si los números son favorables o no, y esto no puede salir de un "Porque en el WOW le valió la pena, entonces aca deberia también ser asi", cada compania es distinta.
    jaja estoy de acuerdo. Esto no va a ser premio y castigo y si nos portamos bien nos tiran un FFxiv en español. Como decis, obviamente tiene más que ver con números y después de última con las peticiones. :P

    Quote Originally Posted by vax View Post
    una comunidad unida no es sinónimo de que tienen que traducirlo al español y que por no pensar distinto que el otro sea insultado, llamado troll o como quisieran.
    Es que está genial que piensen distinto. El tema viene en no empezar a subdividirnos y a pelear porque no terminamos más con eso de los slangs del español :P (igual no lo decía por vos sino en general, porque veía que ya se armaba forobardo xD )


    Quote Originally Posted by BikoLeon
    - Infinidad de juegos ya han sido traducidos a nuestra lengua con éxito (salvo muy pocas excepciones) confío que SE logre una buena localización, independientemente de las diferencias lingüísticas del idioma.
    /Like!
    (3)
    Last edited by Pralina; 01-25-2012 at 07:42 AM.

Page 16 of 24 FirstFirst ... 6 14 15 16 17 18 ... LastLast

Tags for this Thread