I'll never understand why SE, a global company, doesn't have region specific live letters.
Sure, we all love Yoshi, but the whole translation thing leaves a lot out.
Or don't make it live. Pre-recorded with official subtitles isn't an issue for me.




I'll never understand why SE, a global company, doesn't have region specific live letters.
Sure, we all love Yoshi, but the whole translation thing leaves a lot out.
Or don't make it live. Pre-recorded with official subtitles isn't an issue for me.
Last edited by Deceptus; 09-16-2019 at 05:33 AM.



What the hell is wrong with this thread D:
I appreciate it may not be possible to do a truly live spoken/subtitled translation but it would still be nice to have a written translation (Ideally in each of FFXIV's available languages, not only English) written in the hours following the event - not several days later. If a group of regular players can write an almost instant post-event translation, surely a company like SE could manage it faster than they currently do? I'm not too fussed myself: the presentation translation was enough for me, but it doesn't seem an unreasonable suggestion to make for a subscription game.
Self-Important - Having an exaggerated sense of one's own value or importance. Synonyms: arrogant, conceited... etc.Sure, moving on...
Please tell me what part of Me Telling you: "My Post is not Aggressive, people are just taking it that way" is me Denying what I said and not Owning up to it.
Because at this point, you just want to tell me what my own words meant instead of just accepting that people, including yourself maybe, got offended and thats the end of it.
Im not denying what I said, I wont take it back, I wont apologize for it, I said it. And it wasn't meant to be taken the way it was. But hey, it got taken offensively, nothing I can do about it. I asked a question, I generalized Americans, people got upset. 2 people flew off the handle over it.
I wasn't aggressive. I didn't make a speech about "You....Humans" or sit here and talk about something unrelated and say "I could slack off and be defended"
None of that Aggression came from me, over a Question. A generalizing question...but still a Question
Each most commonly used as insults or derogatory terms; terms which you applied to a wide group of people (based on an assumption) because they made a suggestion which they felt strongly about but which you disagreed with. Whether you meant it with ill intent or not, it's unsurprising that your statement was received badly. The comment being phrased as a question doesn't make it any less offensive.
Is it 'self-important' to request that a global company, to which they make regular payments, better consider their entire audience instead of focusing primarily on a fraction of it? Sure, this thread may change nothing but it doesn't hurt to ask and make such suggestions




I don't see why they couldn't have Aimee or Koji on the English twitch stream translating. They may be a bit behind Yoshida but it's still better than nothing. I suppose they just... assume we'll do it since NA always have before?Okay I know that live translations are not really possible all the time. But the current state is not good anyway.
I have an idea: They stop advertising the japanese only Live Letters in the english, german and french Lodestone and forums and instead they start advertising an release date one or two days later for the same Live Letter, but with subtitles.
It's not perfect, Reddit will of course have gathered and spread all the informations around by this time, but I can maybe ignore it for these one or two days and then watch the Live Letter and get the full experience of them.
"Stand in the ashes of a trillion dead souls and ask the ghosts if honor matters."
"The silence is your answer."
Are people really mad that a Japanese company that ran a liveletter at a Japanese event during hours when most Japanese people were awake of their Japanese game didn't translate everything the Japanese reps were saying on stage?




Veteran healers don't care if we need to heal, but right now we don't. We want interesting things to do during the downtime other than a 30s dot and a single filler spell that hasn't changed from lvl 4 to lvl 90.
Dead DPS do no DPS. Raised DPS do 25/50% lower DPS. Do the mechanics and don't stand in bad stuff.
Other games expect basic competence, FFXIV is pleasantly surprised by it. Other games have toxic elitism. FFXIV has toxic casualism.[/LIST]
I'm seeing more of wanting to be spoonfed in this thread. People are saying right now that the later bits of it were a waste, not important, ect. Those people who make your games? Yeah, totally not important. No need to give a flip about how things came to be or the method behind the product.
They want vital info, the slides have vital info. But then the goalpost is bounced around like a classic Sonic level by claiming X Y Z should be translated as well... after saying the talking was irrelevant.





Apparently. Personally, I watched most of it last night and, despite not understanding a word they said, was happy with what I could see and hear. Would a live translation have been nice? Yeah, of course. But I wasn't expecting one. I'm just glad that they provided English captions during the powerpoint slides. And I got to see the man, myth and legend Yoko Taro being his awesomely weird self. His stage exit made me laugh.
Last edited by Vahlnir; 09-16-2019 at 06:21 AM.
You people complain too much.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote








