Quote Originally Posted by Aeyis View Post
Rather then trying to find your own interpretation, do you not feel it is more sensible to respond to the arguments I made via the quotes I refered to?
So, to recap:

You want the EN to stay truer to the "original" JP text.
I pointed out that the "original" JP text is in fact often modified by the "derivative" translations.
You say that this must be mistaken.
I link Ferne discussing how the "original" is often modified by the "derivative" translations.
You assert that the story dialogue's meaning changes radically between languages.

To be clear, I've seen this assertion often. And sometimes it's true. I'm aware that Haurchefant, for one, is characterized much differently in JP than EN. I really don't think it's as much of an issue as you're making it out to be.