Quote Originally Posted by Kazumac View Post
I disagree that it should be forgotten but the heated-ness needs to be toned down. I really like the presentation and style that the localization team has done to the story, the issue is when I discuss with someone using a different language (my wife for example). I'll say something like, I bet x character thinks/feels/will do y. Then she responds with a confused "Why? They aren't anything like that." This is where I have my gripe. Not in the quality of story presented but consistency between versions of the story.
Here's a question I'd like to pose to the localization team, slight spoilers ahead for those who have not done wanderer's Palace Hard.

The two predominant quest givers are depicted in English as a same Sex couple - I wonder if they are done so in Japaneese. If so, I applaud them. If not, this is another example of the feedback I'm trying to give. Whether or not it 'appeals' to the sensibilities of all who play, I feel as if the playerbase deserves a single, unified story to share together, from the large sweeping stories to even the small, sometimes uncomfortable parts.