Quote Originally Posted by Fernehalwes View Post
The LOC team, however, hasn't been completely silent on this issue. We have voiced our concerns regarding dialogue length, as well as relayed to the higher-ups user opinions found in this and similar threads (the "Brevity is the Soul of Wit" post being the first to come to mind). And, while I don't believe that XIV will ever be called 'light on text,' I do genuinely believe that some changes are in store for 2.0. There are those among us who realize that while there is a place for a good, meaty yarn, there is also a place for quick, concise storytelling.
It's not the excessive amount of text that's the issue, but it appears that way because a total lack of varied styled text to hi-light specific terms (NPC names, areas on map, etc). There is no way to get a basic idea of the construct just by quickly glancing over the lengthy text. As a result the text looks incredibly bland and monotonous.

But the problem is, non of the developers working on the actual game source/scripts/etc understand anything but Japanese, and they simply see it as not their problem but the responsibility of the localization team to do this on their own. And I suppose their are ways (using all CAPITAL LETTERS for example, wrapping terms in |special| characters is another). But the developers may not care for these unique alternatives nor understand how those who rely soley on a LATIN alphabet for written text actually process words.