Localization, not translation.FF's used to have very 'simplified', easy to understand language. Starting with FF12, I noticed a HUGE 'elevation' in language. I was surprised by the amount of huge words the NPC's were suddenly using compared to FF's of the past. I believe it may have something to do with their 'target audience'. Many of us that 'grew up' with FF are now old enough to fully comprehend the complex language.
Or, an alternative... they hired different writers.. or, different translators? :O
Sidenote: I notice a LOT of puns in the 'English' version of the game. "In for Garuda Awakening" ('rude awakening') is one example. How do these translate into other languages? Do they change it to a phrase that makes sense?
What that mean is instead of just translating it... they essentially rewrite it, keeping the main idea the same but adapting it to a cultural different audienceLocalization, not translation.FF's used to have very 'simplified', easy to understand language. Starting with FF12, I noticed a HUGE 'elevation' in language. I was surprised by the amount of huge words the NPC's were suddenly using compared to FF's of the past. I believe it may have something to do with their 'target audience'. Many of us that 'grew up' with FF are now old enough to fully comprehend the complex language.
Or, an alternative... they hired different writers.. or, different translators? :O
Sidenote: I notice a LOT of puns in the 'English' version of the game. "In for Garuda Awakening" ('rude awakening') is one example. How do these translate into other languages? Do they change it to a phrase that makes sense?
So the Japanese name for the quest "In for Garuda Awakening" could be a different Japanese play on words... or no joke at all.. it could just be "Garuda Kill quest"
I find it easy to understand... I quite like the subtleties of the dialogue in this game eluding to certain things, I think it's great. On the other hand, whoever comes up with the names of quests should be 'pun'ished.
<(^-^)< ^(~-~)^ >(^.^)> Yadda yadda yadda I'm a jerk who talks too much and demotes everyone who doesn't agree with me to uneducated dolt status who should keep their traps shut in my presence.This is precisely the kind of commentary that leads me to deride and answer in protest to your posts.
You are full of pomp and posture, but ultimately you've nothing better to do than complain.
It's irritating. It's worrisome that the Devs might actually heed you; "squeaky wheel gets the grease", as it were.
When it comes right down to it, you're just being exasperating for no reason at all. (o.0 ) Oh, and you're not particularly refined, nor fun to talk to, and you're pretty vulgar, too, and vulgarity is typically the hallmark of someone who hasn't anything meaningful to say.
Shock jock!
Later, gator. (<o.o)
Every single Eagleheart post ever. There aren't that many yet each one is so full of self loving misplaced superiority that is makes me upturn my hands in mock surprise at every turn. At Rokien makes me laugh every once in awhile.
Why does Rokien always get Brought up.. He didn't even SAY anything in this thread... surprisingly... lol<(^-^)< ^(~-~)^ >(^.^)> Yadda yadda yadda I'm a jerk who talks too much and demotes everyone who doesn't agree with me to uneducated dolt status who should keep their traps shut in my presence.
Every single Eagleheart post ever. There aren't that many yet each one is so full of self loving misplaced superiority that is makes me upturn my hands in mock surprise at every turn. At Rokien makes me laugh every once in awhile.
Rokien will *always* be relevant, haha.
That man is 8 shades of crazy.
Spoiler (I guess)
"Cid: Roland! Hah, I bloody knew it'd be you. And I'm glad it is.
Cid: I'd all but resolved to make a ruin of whatever face came through that door─save yours. Truth be told, I've scarce had a moment to myself since Dalamud ripened. There's much to be done, and I don't take kindly to interruptions.
Cid: I'm told you have news of the red moon. Well, what is it, man? Go on.
Cid: Is that so? Well, you're not blind. You can see as well as any how large Dalamud has grown in the sky.
Cid: Of course, it isn't really growing at all.
Cid: It's drawing closer. The closer something is, the bigger it looks. Even the most unlettered Gridanian would concede that.
Cid: It's as we feared─if the thing stays its current course, it will fall to Eorzea. What's more, what will fall is no mere rock.
Cid: It is a star crafted in antiquity by the hands of man and raised to the heavens by his hubris. As of today, only a few among the Empire and mine own Ironworks are privy to those great technologies of old.
Cid: Should it fall... <sigh> Bloody hells.
Cid: A failed attempt to waken Dalamud ten years past wiped an entire city from the face of Hydaelyn─every last stone and soul of it. From that, I daresay Eorzea is not like to survive its impact with more than a crater to show for it.
Cid: Mayhaps the land itself will cease to exist... No, even that is mundane for van Darnus. If that prating knave is intent on turning the power of the crystals to the red moon, I fear something far worse. But what...?
Cid: Bah, that question will have to wait. For now, what we must rather ask ourselves is this─how is the Empire controlling Dalamud?
Cid: They'd not be toiling to bring it down were there chance of it landing on Garlean territory.
Cid: But the lunar transmitter was obliterated in the tragedy of ten years past. It was the only device capable of controlling Dalamud. They couldn't have built another Allagan transmitter. No... Could they?
Cid: Could it all be tied to the crystalline power van Darnus seeks to channel to the red moon? Is there some new Garlean base?
Cid: Hm? Bah, my apologies, Roland. I'm grateful for the information you've brought. I'll see to it our studies take it into account.
Cid: Ah yes, before we say our farewells, I've been asked to let you know that KanESenna wishes to have words with you. She awaits you before Stillglade Fane.
Cid: Hm? No. I've not the faintest idea what it's about, but I can't imagine it'll be all bad."
Cid is quite straight forward - hes one of the few, along with the lesser members of the Circle that actually just lays things out. Even the Gridanian NPC points out his.... colorful bluntness.
http://ordovalorum.enjin.com/ - Hyperion based Endgame/Achievement focused Free Company: family friendly, courteous and close.
Thanks for the reply. I figured it was something like that. Today, I did a <Hamlet Defense> with a pickup group including some people from Japan. At one point, one of the JP's asked, "We done with defensive war?" None of us could figure out what she meant until I realized it was probably what their version of 'Hamlet Defense' is, or at least what they decided to translate it as.What that mean is instead of just translating it... they essentially rewrite it, keeping the main idea the same but adapting it to a cultural different audience
So the Japanese name for the quest "In for Garuda Awakening" could be a different Japanese play on words... or no joke at all.. it could just be "Garuda Kill quest"
I personally think our puns are kinda cute.
Also, this is another change from other FF's... Have you noticed how outright raunchy/suggestive some NPC's are? I picked a Miqo'te path companion because I thought we could be buddies on our path to save Eorzea... But she constantly flirts with me. Many other NPC's do it too. I've also noticed an increase in crude language (cursing) that I did not see in their past games.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.