Results 1 to 10 of 223

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Telkira's Avatar
    Join Date
    Mar 2023
    Location
    United States
    Posts
    171
    Character
    Aknora Telkira
    World
    Balmung
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by Ravenblade1979 View Post
    ok, let me be super direct here so you understand. this falls under the category of "in your dreams". you may think its not difficult and probably not but this would entail the proper team to take time away from content they currently working on to drag out old text and cutscenes. then contact the original voice actors and have them come in and redo their lines to what you want to see. then reintroduce it all into the game coding, test it to make sure the changes are fine then release it in a patch.

    like do you people not think "oh hey will this take resources away from upcoming content being developed".

    also even subtitles has some loss in translation. for some reason theres a bit of a loss between japanese and english. some stuff has to be conveyed differently.
    It really wouldn't take that much time, nor resources. They already have a translated JP > ENG script (they have to), and it certainly wouldn't take them much trouble to roll that out for those who would prefer that over a localization I've worked in QA, specifically with regard to localization testing, and the pipeline isn't that complex. In fact, it's one of the simplest out there.

    Do you know what you get when you change the cutscene audio to 'Japanese' in the game settings? You get Japanese cutscene animations and voiceover audio. It would be OBSCENELY trivial to implement text which properly represents that, and even more than that.

    If you read the link I had pasted here:
    https://forum.square-enix.com/ffxiv/...btitles-option

    You'd see how trivial that would be. I'm not suggesting that they bring in voice actors.
    (1)

  2. #2
    Player Ravenblade1979's Avatar
    Join Date
    Jun 2016
    Posts
    598
    Character
    Anastasia Minou-rose
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Dancer Lv 90
    Quote Originally Posted by Telkira View Post
    It really wouldn't take that much time, nor resources. They already have a translated JP > ENG script (they have to), and it certainly wouldn't take them much trouble to roll that out for those who would prefer that over a localization I've worked in QA, specifically with regard to localization testing, and the pipeline isn't that complex. In fact, it's one of the simplest out there.

    Do you know what you get when you change the cutscene audio to 'Japanese' in the game settings? You get Japanese cutscene animations and voiceover audio. It would be OBSCENELY trivial to implement text which properly represents that, and even more than that.

    If you read the link I had pasted here:
    https://forum.square-enix.com/ffxiv/...btitles-option

    You'd see how trivial that would be. I'm not suggesting that they bring in voice actors.
    if its trivial, then send feedback of your idea outside the forums. also its not as simple as you might think and you are pulling resources away from project being worked on that have deadlines of their own. you can't afford to miss a deadline in a mmo like this simply because one english player wants to experience the japenese version of this game.

    while you not suggesting this is about the og haurchefant before he was watered down. so you would need the voice actors to read off the lines in their languages to be incorporated into the game. this don't occur to you mr expert does it.

    also, if you want the japanese experience. maybe buy a japanese retail copy. or better yet do this "Change the Language (text/UI) in the launcher.". you now have both japaense language and text coming up on your screen. no need to take dev time away from upcoming content.
    (2)

  3. #3
    Player
    Telkira's Avatar
    Join Date
    Mar 2023
    Location
    United States
    Posts
    171
    Character
    Aknora Telkira
    World
    Balmung
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by Ravenblade1979 View Post
    if its trivial, then send feedback of your idea outside the forums. also its not as simple as you might think and you are pulling resources away from project being worked on that have deadlines of their own. you can't afford to miss a deadline in a mmo like this simply because one english player wants to experience the japenese version of this game.

    while you not suggesting this is about the og haurchefant before he was watered down. so you would need the voice actors to read off the lines in their languages to be incorporated into the game. this don't occur to you mr expert does it.

    also, if you want the japanese experience. maybe buy a japanese retail copy. or better yet do this "Change the Language (text/UI) in the launcher.". you now have both japaense language and text coming up on your screen. no need to take dev time away from upcoming content.
    The forum is the place to send in feedback, though.

    I just can't get over the fact that this myth that a direct, proper translation would be unfeasible or not viable, even after we've already established that FRE and GER are more of a 'direct translation' which works into their strengths. SE's own justification for going with a localization approach, rather than a translation approach never implied that translation wouldn't be viable, and that moving over to that approach for players who want a more 'genuine' experience would be a good thing.

    I cannot tell you how much I despise what they did to this character. It showcased everything wrong with the 'localization' approach. They might as well have given the characters different 'western-sounding' names and replaced all references to JP culture with lame American ones (replacing snot bubbles with 'ZzZz', swapping Japanese foods with hamburgers, replacing Japanese holidays and traditions with American holidays, etc.)

    In any case, though, this isn't really about that. That would be a proper approach to fix Haurchefant's revised dialog, to have a wholly different script for players who opt to play with Japanese audio over English.
    (0)
    Last edited by Telkira; 04-13-2023 at 04:24 PM.