Results 1 to 10 of 90

Hybrid View

  1. #1
    Player
    swiss_Momo's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    Gridania
    Posts
    535
    Character
    Noel Maimhov
    World
    Lich
    Main Class
    Bard Lv 90
    "uhhhm, ackshually Final Fantasy games always had garbage English localization, so they're just following traditions" (insert the nerd emoji gif here)
    (2)

  2. #2
    Player Midareyukki's Avatar
    Join Date
    Oct 2017
    Location
    Bozja
    Posts
    2,580
    Character
    Harun Asubra
    World
    Zodiark
    Main Class
    Warrior Lv 100
    Quote Originally Posted by swiss_Momo View Post
    "uhhhm, ackshually Final Fantasy games always had garbage English localization, so they're just following traditions" (insert the nerd emoji gif here)
    ...about this... have they? The one people tend to point out to being really crappy is FF7's "this guy are sick" translation or FFT's "Defeat Dycedarg's elder brother" moments.
    The Nintendo ones were... quirky. But weren't incorrect or didn't change that much as far as I've seen. So much that people gave some quotes a name: Woolseyism.

    Then again, FF10 does have Macarena Temple, aye? I don't think that's in JP.

    Basically, "what defines as a garbage localization"? Is it text having more or less nuance, is it memes, is it it being butchered...?
    (2)

Tags for this Thread