Do people in Japan froth at the mouth at the sight of it, or news stations going completely apeshit like idiots when games/manga/anime/shows/movies give the slightest hint of same-sex anything?
You haven't watched much British media then? *unusual* characters have been a mainstay of British comedy for generations.
There are ways that Haurchefant could have been dealt with for pretty much all native English speakers.
Nothing this extreme, of course, as i don't think Haurchy in 2B bottoms would be dignified, but there are ways that his personality could have been truer without triggering insecure males;
![]()
Last edited by Shibi; 09-13-2022 at 02:01 PM. Reason: censored Rocky's chest, because nipples will lead people into hell!
やはり、お前は……笑顔が……イイ
Correction accepted on British values.Have you watched much British media...? There are definitely ways that Hauchefant could have been localised in a way that kept his forwardness without him coming off as perverted in the UK, instead of completely neutering his personality. I would also never describe British values and culture as puritanical besides regarding nudity. Other than that the UK is far more similar culturally to other European countries, such as France, than NA. Sincerely, a Brit that has lived in 3 EU countries and spent considerable time in a fourth.
Unfortunately, you're stuck sharing localization with the US where it just wouldn't fly past our notoriously conservative ESRB.
And people clutching their pearls about two women kissing that was less than 2 seconds long in a movie. If anybody out there thinks that reaction is stupid...you're smarter than the media and a lot of people here, who wanted to boycott it and raged about it for at least a week.
The UK certainly isn't like that in my experience as a gay guy who has lived in various parts of the UK.
It's just a US thing then probably. People here are rather stupid, more so than other places due to the size of the country.



Thank you Jojoya as I don't think I could have explained or articulated why the EN version is why it's the way it is. It's not even a US thing as some colloquialisms that can be seen as a US only thing are also understood and used by those in Canada.
Who is playing games? I want an actual answer here on how Japan responds to them.
I hate that they butcher the english stuff. Just give us the story and lines as they are supposed to be.
It seems to be also be headed toward inserting woke culture as well. Please keep that out of our game. I dont care what you do irl but a mmorpg isnt a platform to insert your views.
It's hard to know when something is acceptable as behavior to society and when it is only acceptable as comedic entertainment when you are not part of that specific society.
There's also a difference between themes that are considered acceptable to share with minors and those that are considered adult only. Right now, the game is getting a ESRB-Teen (13+) rating in the US and PEGI-16 for UK and EU.
If Haurchefant had been portrayed closer to his JP characterization in the EN version when ARR was released the ESRB almost definitely would have rated the game M (17+), which would have blocked it from sale at most major US retailers. Even today, it might still get that M rating even though open discussion of same sex relationships has become more accepted since then. There are still a lot of conservatives that feel that children shouldn't be "corrupted" by exposure to such discussion.
Again, how did we not get the same story as the other languages got?I hate that they butcher the english stuff. Just give us the story and lines as they are supposed to be.
It seems to be also be headed toward inserting woke culture as well. Please keep that out of our game. I dont care what you do irl but a mmorpg isnt a platform to insert your views.
Oh, right. We did get the same story. Haurchefant might have been characterized differently in flavor text but his part in the story remains the same.
Again, in what way is the EN version different from the JP version that the story has been changed?Everyone who says that the english version exists as it is just cause to market it better at "western players" is full of kupo nuts tbh. The english version of the game is the playground of Koji Fox and his liking for strange and absurd language for which he even got in trouble, just saying starboard larboard everyone should know what it means.
Also people hating Urianger, maybe just hate the translocation cause the perversion that is urianger or the dragons speaking is solely the doing of Koji Fox. Not saying he had no hand in rescuing the game itself and he should be well...held in high regards for that but heck some quests are basically completely rewritten to the point where Zenos just asks you how your life was instead of telling you that your life was a miracle and that he envied you.
Just wish they would stick more to the original...
When it comes to Urianger, the EN version is actually closest to the original intent of the character. Urianger was supposed to be a mystic appearing at random times using cryptic and hard to understand language as sort of prophetic warnings. It worked for EN because of "Ye Olde English" (inaccurate as it is compared to the original) being a popular entertainment element but not all languages have an archaic version that's easily understood by modern audiences.
When the character became more popular than they expected, they slowly started dialing back on the eccentricities to make him more normal and brought him more directly into the story. That slow change has been part of his character development.
Last edited by Jojoya; 09-13-2022 at 05:53 PM.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.

Reply With Quote



