Results -9 to 0 of 90

Threaded View

  1. #11
    Player
    Shibi's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,756
    Character
    Lala Felon
    World
    Zurvan
    Main Class
    Gunbreaker Lv 80
    Quote Originally Posted by SannaR View Post
    That's because the other two localization teams felt using the more 1:1 was more suitable for their target audiences. Meanwhile the English team chose a style that made the localization be aimed at North America.
    Given averages in scholastic achievement across all English Speakers, I still believe it's a pain they chose EME (Early Modern English) as the dialect for the man.

    I'll warrant that it's done purely for flavour, not because this archaic form is more suitable to English Speakers - fluent or native - let alone those with lesser ESL skills.

    Whilst I have little issue reading EME, time and time again the complaints on these fora, and in other places, show a significant number of native speakers do have issues with EME.

    Taking this idea further, head off into the Localization (sic) forum and look at some of the common complaints about things like "corse" being a mistake. That single word, and how much confusion it causes, is enough to prove these choices were not made with 'more suitability for the target audience' as a reason.

    Quote Originally Posted by SannaR View Post
    It's not like the JP team doesn't also do this. Look at the Namazu, they used a different dialect than what they use for the majority of the game.
    I don't have an isssssue with the beast-tribe-ones having unusal speech mannerisms. yes, yes. They are an adjunct to the story.
    (9)
    Last edited by Shibi; 09-11-2022 at 11:37 PM.
    やはり、お前は……笑顔が……イイ

Tags for this Thread