Results 1 to 10 of 462

Hybrid View

  1. #1
    Player
    anhaato's Avatar
    Join Date
    Jul 2021
    Posts
    484
    Character
    A'nhaato Tia
    World
    Ultros
    Main Class
    Fisher Lv 90
    Quote Originally Posted by VirusOnline View Post
    Hmm
    this is an interesting comparison
    though, imo i always thought the french version was overly flowery and at the same time a bit 'cold'
    as long as the point gets across I don't see much of an issue
    The FR ver of the Elidibus death scene is nowhere near as flowery as the EN one, though... so many important lines by important characters are restructured to be stated so vaguely (Elidibus) or straight up lacking information (Midgard) in their quest to come up with cool-sounding one-liners. Or you have them making Y'shtola talk about the "havoc we've seen Zodiark's power wreak" which makes absolutely no sense because no, we haven't seen anything like that, or the mental gymnastics of "Hydaelyn prevented the final days by keeping Zodiark alive." They're both trying to get a point across, alright... the point being they're trying to tell us how GOOD GOOD GOOD Hydaelyn is and how BAD BAD BAD Zodiark is instead of showing us. They turned important lines into moments of literary weakness.
    (16)

  2. #2
    Player
    VirusOnline's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    616
    Character
    Yoshi Papa
    World
    Excalibur
    Main Class
    Monk Lv 90
    Quote Originally Posted by anhaato View Post
    The FR ver of the Elidibus death scene is nowhere near as flowery as the EN one, though... so many important lines by important characters are restructured to be stated so vaguely (Elidibus) or straight up lacking information (Midgard) in their quest to come up with cool-sounding one-liners. Or you have them making Y'shtola talk about the "havoc we've seen Zodiark's power wreak" which makes absolutely no sense because no, we haven't seen anything like that, or the mental gymnastics of "Hydaelyn prevented the final days by keeping Zodiark alive." They're both trying to get a point across, alright... the point being they're trying to tell us how GOOD GOOD GOOD Hydaelyn is and how BAD BAD BAD Zodiark is instead of showing us. They turned important lines into moments of literary weakness.
    this is more of a story issue than a localisation issue, no ?

    i also agree with shibi above in that more and more i'm tending to skip dialogue because honestly it's just become eh
    (3)