Results -9 to 0 of 173

Threaded View

  1. #11
    Player
    Aeyis's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Posts
    1,378
    Character
    Elinchayilani N'jala
    World
    Zodiark
    Main Class
    Paladin Lv 70
    Quote Originally Posted by Pluvia View Post
    Your point is about me not knowing Japanese French or German is not relevant read the damn thread title Its called Can we get a modern English translation. Also I play on a jpn server I know enough to get by in pugs and I play with jpn players who speak english I'm telling you there is damn info left out in the damn story around the dragons.

    here you go http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...to-Dragonspeak

    Just because your precious Jpn dub doesn't match up to any of the other languages subtitles for Midgardsormr doesn't' mean anything was left out
    Ofcourse it is. Its relevant because you are commenting on both the japanese and english scripts...when you only know the english script?

    And im sorry, but just how dense are you? In one example Midgartsorm says 2 very long sentences. The first one is translated into English. The english dialogue is a very accurate translation of the first sentences.
    Then Midgartsorm says his second long sentences...and there is no dialogue at all in english.


    Come on, just how dense can you be?
    Quote Originally Posted by Rikkustrife View Post
    Did you play the french version? because you are completely wrong here.
    Ill take it then youve played the french, english, and japanese versions then.

    Quote Originally Posted by Ransu View Post
    snip
    Dont bother. I can only assume they intentionally troll. I cant believe people can be this dense.
    Its like people arguing the sky is green. When you can just look outside and see that it is not.

    Quote Originally Posted by Pluvia View Post
    Just because your precious Jpn dub doesn't match up to any of the other languages subtitles for Midgardsormr doesn't' mean anything was left out
    Btw, you dont seem to know the meaning of the word dub. Look it up, perhaps.


    Altho I must admit I laughed out loud at this.
    FFXIVs japanese script is far from stellar. But atleast they or the other languages dont try to rewrite it into something different, as is the case with the english localization.
    I'd like to actually read the main writers original intent you know, whether its good, great, or poor writing.

    That's a basic level of respect I'd expect anyone to have for the authors of a work (wether a game, or a book or a movie).



    Hence why your argumentations are completely nonesense. If this were an english game and the japanese were the ones to greatly alter the dialogue, i would argue that the japanese translation team shouldnt alter as much as they do. On the other hand you would say the exact same things you do now. Because of your favoratism towards the english language/english translators.


    I care about stories. I only care about the language those stories are in, to extend that im capable of reading and understanding said language. I couldnt care less what language it was in otherwise.
    (1)
    Last edited by Aeyis; 06-22-2015 at 02:54 AM.