Ofcourse it is. Its relevant because you are commenting on both the japanese and english scripts...when you only know the english script?
And im sorry, but just how dense are you? In one example Midgartsorm says 2 very long sentences. The first one is translated into English. The english dialogue is a very accurate translation of the first sentences.
Then Midgartsorm says his second long sentences...and there is no dialogue at all in english.
Come on, just how dense can you be?
Ill take it then youve played the french, english, and japanese versions then.
Dont bother. I can only assume they intentionally troll. I cant believe people can be this dense.
Its like people arguing the sky is green. When you can just look outside and see that it is not.
Btw, you dont seem to know the meaning of the word dub. Look it up, perhaps.
Altho I must admit I laughed out loud at this.
FFXIVs japanese script is far from stellar. But atleast they or the other languages dont try to rewrite it into something different, as is the case with the english localization.
I'd like to actually read the main writers original intent you know, whether its good, great, or poor writing.
That's a basic level of respect I'd expect anyone to have for the authors of a work (wether a game, or a book or a movie).
Hence why your argumentations are completely nonesense. If this were an english game and the japanese were the ones to greatly alter the dialogue, i would argue that the japanese translation team shouldnt alter as much as they do. On the other hand you would say the exact same things you do now. Because of your favoratism towards the english language/english translators.
I care about stories. I only care about the language those stories are in, to extend that im capable of reading and understanding said language. I couldnt care less what language it was in otherwise.