American english (popculture) or england english? Or european english? Or one of the few others?
Why should I be able to ''get'' a joke just because I can read the language its written in? Or likewise, be unable to understand it because its origin is a different language.
That's why I feel ''localization'' is a bad thing imo. Display language =/ as culture.
If anything only having one set of cultural references (regardless of origin, even if its just a made up culture) is always the best choice, if you ask me.
Especially in fantasy games, where most of your culture will be made up to begin with. How do you localise made up cultural references? How do you localise made up characters and their personalities?
As far as references to rl things go. Why not leave the original ones there?
Mind you, I'm getting tired of seeing random references to rl things in a fantasy game.![]()



Reply With Quote


