Results 1 to 10 of 37

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Spellbinder's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    588
    Character
    Chenn Maboroshi
    World
    Tiamat
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    Just to make sure I'm understanding the complaints. Q&A summaries such as the one below are considered bare minimum, unsatisfactory, and a slap in the face to the English speaking community?

    http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...804-09-2014%29
    (1)

  2. 05-24-2014 03:10 PM

  3. #3
    Player
    Yurimi's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    661
    Character
    Nixi Sarcia
    World
    Leviathan
    Main Class
    Astrologian Lv 70
    Quote Originally Posted by Spellbinder View Post
    Just to make sure I'm understanding the complaints. Q&A summaries such as the one below are considered bare minimum, unsatisfactory, and a slap in the face to the English speaking community?

    http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...804-09-2014%29
    are you referring to the live letter that was shown march 21st that was releasing information in regards to patch 2.2, you know the patch that came out march 26th... and our live letter full translation came out 2 weeks AFTER that patch on april 9th.. yeah I do find that a bit.. lacking
    (0)

  4. #4
    Player
    Spellbinder's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    588
    Character
    Chenn Maboroshi
    World
    Tiamat
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    Quote Originally Posted by Yurimi View Post
    are you referring to the live letter that was shown march 21st that was releasing information in regards to patch 2.2, you know the patch that came out march 26th... and our live letter full translation came out 2 weeks AFTER that patch on april 9th.. yeah I do find that a bit.. lacking
    Well, I'd like to think that the community team, as well as the localization team, is constantly working on various tasks and assignments in addition to the live letters.

    I sincerely doubt those letters are scripted, and it takes time to transcribe a 150 minute video, select the portions deemed most valuable, have them translated into three languages (English, French, and German), and then have them proof-read to ensure there are as few mistakes as possible. (Because god knows everyone and their uncle will sift through any information given with a fine tooth comb.)

    It takes time to get things done, and while two weeks is a bit long, I think its reasonable considering all they have to prioritize. If anything, assuming they're aware of the time required, I'd say the scheduling of the live letter with consideration for time required to translate is lacking.
    (0)

  5. #5
    Player
    Yurimi's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    661
    Character
    Nixi Sarcia
    World
    Leviathan
    Main Class
    Astrologian Lv 70
    Quote Originally Posted by Spellbinder View Post
    Well, I'd like to think that the community team, as well as the localization team, is constantly working on various tasks and assignments in addition to the live letters.

    I sincerely doubt those letters are scripted, and it takes time to transcribe a 150 minute video, select the portions deemed most valuable, have them translated into three languages (English, French, and German), and then have them proof-read to ensure there are as few mistakes as possible. (Because god knows everyone and their uncle will sift through any information given with a fine tooth comb.)

    It takes time to get things done, and while two weeks is a bit long, I think its reasonable considering all they have to prioritize. If anything, assuming they're aware of the time required, I'd say the scheduling of the live letter with consideration for time required to translate is lacking.
    was actually 3 weeks to translate, t was 2 weeks AFTER the PATCH that the live letter was mostly based around =P

    and while I agree that people will nitpick anything and everything we did have a member of the community (Reinheart) who did a live translation, while I understand that the entire exchange my be not 100% scripted it is guidelined and mayhaps a live translation isnt possible but certainly in a week a subbed version (not a scroll down read whats going to happen scroll up watch video but an actual subbed video) could be possible while the information is still relevent
    (0)
    Last edited by Yurimi; 05-24-2014 at 03:59 PM.