
Originally Posted by
Mishaela
You're right, in this day and age there is no way a multinational game company has any clue what they're doing with foreign languages. I have a great idea. Let's not put any effort into the game's worldbuilding. Will that make you happy?
1) I never said anything about katakana specifically. I said kana, which includes both sets.
2) You sound like you're saying hiragana aren't used to spell words according to pronunciation, which is false.
あずみぃん べん
あずみん べん
あじゅみん べん
あじゅみぃん べん
There, hiragana that fits A’zumyn Bhen. Possible katakana versions have alread been provided.
The ・ dot is commonly used to denote a break in katakana words such as a space, since Japanese doesn't use spaces like English does.
The other thing you'll notice about the writing of the names in Japanes is that in the example of Y'shtola, the first character is actually read as "ya" without any tricks or special explanation (compared to the Y' in English rendition needing a pronunciation guide). The ・ dot serves the same purpose as the apostrophe, that is separating the characters, but it's not the same thing and it doesn't confuse the pronunciation anywhere near the same way an apostrophe can in English.
By the way, all the clan prefix sounds listed can be written with one, maybe two, kana. That is to say, it is more likely that we're seeing some creatively localized naming conventions based on some stylistic writing choices and phonetic name design that completely escaped Japanese writing systems entierly, because with kana, things sound the way you write them
(and vise versa) far more consistently than in Western languages using the Latin alphabet.