I've never seen someone so openly proud about being arrogant on this forum.Matters of preference are not truth. My opinion just happens to have more weight than those who would disagree. I've pointed out all of the issues with it, yet all people seem to care about is this watered-down non-canonical parody that wasn't even supposed to exist in the first place.
I wouldn't be so bothered if the decision to change Haurchefant were one that was actually handled by the team in a proper manner, and not zealous localizers who think it's their job to protect culture from problematic media. There's a reason why they get so much flakk on Twitter and elsewhere when changes to media are made, it's rightly deserved criticism and Japanese companies would do right to consider the cultural divide that's being cultivated by these problematic and censorious decisions and simply not work with colonialists.
As noted earlier, there's a very clear cultural divide between myself and others like me and the Westernized fans. The 'subs vs. dubs' camp, the pro-vs-anti varieties, etc. The only thing you have going for you is this delusion that localizing vs. translating would be a better business decision, when that's not the case at all. You people would still consume it because that's what you do. Your positions and your reasons for having them are indicative of a level of socio-conformitive passivity that you refuse to challenge, which leaves me unable to see any degree of merit in your positions above simply having a different opinion.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.