Quote Originally Posted by Shougun View Post
snip
They could "whitewash" it a bit, but we got BLU in the way it is because they wanted to stay 'true to the essence of the job' so it seems unlikely they'd steer so far what most people know a Necromancer to be or even the ones we've encountered in the game. I think what makes people buckle at the idea is that necromancy generally involves unwilling participants being turned/raised as mindless thralls and then being discarded when they've served their purpose, which could really only work well if our character wasn't such a goody two-shoes.

So while they could clean up the image and theme a bit, at that point just name it something else I feel like?

They could definitely do another darker themed job though, just let the poor dead rest!

Quote Originally Posted by Rosenstrauch View Post
That was the product of the English localization significantly rewriting the text in the level 50 quest. I really don't get the reason why, save for perhaps that the translator was a big fan of Fight Club.

https://haillenarte.tumblr.com/post/...quests-part-ii


It is actually pretty crazy how different the Japanese text is to the English text. But yes, the corpse-possession is explicit in the Japanese text, whereas the English text tries very hard to push the idea that Fray isn't actually real and the WoL is having a psychotic breakdown. From what I recall, the English text mostly stops pushing that angle after this. Nobody pretends "Myste" doesn't exist, and Sidurgu reacts to "Fray" in the level 70 quest just fine.
That's so interesting!