It would be perfect if they at least provided english subs on the live letter. Otherwise, I'll just continue to ignore those letters, since I don't speak japanese and I won't learn it just to understand.

And S-E not caring about me is the norm and I'm sued to it. S-E never held or took part on any event in my country, the nearest server from me is 9k+ kilometers (or 5.6k+ miles) away (which have a heavy impact on latency), there isn't any plans to launch a client translated to my native language, I'm excluded from some contests involving prizes because of where I am. Alas, S-E only remembered that my country exists just to charge more at Steam. And all I wanted is some english subtitles for one piece of content S-E releases in japanese, even he's speaking from France, Germany or US.

Why do I have to depend on fan translations to even know what is happening or have to wait a week to know, just when the discussion is long over? Sure, this game was released by a japanese company, thinking on a japanese audience. But there are players from every corner of the freaking world, not just Japan, even places where Yoshi-P will never set his foot on, like South America or Africa. And what is being told at that moment can change the playing experience from everyone, not just japanese people.