If they had an english translator at the tokyo game show I can hear it now:
Audience - “Why TF is this being translates into english?!”

If they had an english translator at the tokyo game show I can hear it now:
Audience - “Why TF is this being translates into english?!”
They should add English subtitle or throw some kind Nintendo direct for who doesn't know Japanese language.
Live Letter was okay back in days. But now they made half billion dollars of sales on FFXIV. they're have no excuse to implemented those options.
Well, the hate and discontent I can see still flows freely here. Now I question why I bother posting, as this was really more feedback for SE than anything.
However, the discontent of Americans and the English language seems to run parallel with each other by either non-Americans, and/or the Americans that hate America. If I had posted Spanish/French/Chinese instead of English, I would have had little to no interaction from so many hating people. Hell, if I told you I was Native American and wanted it translated into Oglala Sioux (Lakota) language, you'd probably petition to have me banned - regardless if I am or not. You people hate others so much. Sad really. It's no wonder why I only have 49 posts in six years here.
My last post here will be to the one who got more attention in this post than my own post did - the person who has a clear hate and discontent for America (Zanarkand-Ronso). The rest of you, I really have no interest in because of the bandwagon jumping you did - that's just the sheep following the flock off the cliff. You, who hates America are that typical schoolyard bully who prefers to just beat up the smallest child on the playground for the lunch money. You don't care how you got it, so long as you got your point across to everyone else that your opinion on the matter, no matter how insulting or demeaning it was, wasn't meant to 'offend' anyone. Your stance on the matter is really, "well, too bad - that's not how I meant it". You are so blind, you don't even see the obvious offensive drivel. That is okay - it's irrelevant, because your opinion on the matter isn't who it affects - it's everyone else, and you clearly don't give a two bits about anyone but you.
I'll be blunt to those advocating for not having a translator - like Introvert above me - They (meaning many other cultures and companies - including SE) have done it in the past on streams where they do not have a translator at a live letter or similar type of streaming function. Instead, they have had an inlaid picture in picture in the stream of a translator for all kinds of multi-language interpretations for everyone to understand what is going on - be it Spanish, French, Chinese, <insert whatever you wish here>, and doesn't cost this company or any others making billions in profit near the amount you think. It's not difficult, it just takes time. If they don't have the time for the playerbase, well then so be it. Again, follow Ronso's logic, and as a company who just leaves it as "duly noted, moving on".
Quite honestly, I didn't know/realize they had posted that it was Japanese only. None of you knew that about me when I posted this so late at night, excited to hear about what was coming. Your assumptions really just upheld the standard convictions.
Please, continue the hate. I'll be... not here, and playing a game.
For people saying subs- do tell how with an unscripted event and the madness that is Taro on stage? Nintendo Directs are scripted, so yes, they can dub over it. They speak slowly and clearly. You have Taro's madness in one corner, YoshiP making a comment to Foxclon in another, and impromptu audience feedback.
I really want to know where these magic subs will sprout from.


This warning only appears on the Tokyo Game Show-news. Didn't click on it once, since I have zero interest in it and neither the title, nor the teaser-text in the newsticker mentioned anything about a LftP.
But both announcements of the actual LftP (1, 2) didn't include it. The only warning it had was "* Starting time is subject to change."
I guess I'm just too used to have at least english available when I'm watching a livestream from an international company. Even if it's only via subtitles (like Nintendo, another japanese company, did), although this of course requires everyone to follow precisely a script, which wasn't the case here I assume.
the fun stuff isnt needed but at least he basic info they talk about in more detail then their powerpoint shows could have some prepared translations... you can plan some parts and i dont think they change stuff like 10 min before the LL.


You would assume correctly. The Live Letters are not scripted aside from the powerpoint slides. Everything else is off-the-cuff comments from Yoshida, Marlboro, etc.
That being said, you don't really miss much by not understanding Japanese. Most of the banter is exactly that. All the important information is presented on the slides.
As I mentioned on the last page, having live translation for every Live Letter is simply not feasible. It's not a matter about the company having a lot of money. It isn't something you can just throw money at.
People seem to have conveniently forgotten Judgement Eyes' live translation for 2018 Tokyo Game Show. For a scripted scene no less. It was the power of 1 woman vs multiple people talking at and over each other. I hate I cannot find a clean clip of it for all the Let's Plays clogging the search results, but it is out there, somewhere, for viewing. And it was physically painful.
If reading information is all people want, then surely, a post LL translation will suffice. There is a reddit discord that provides as such for those who want to see it live. But mayhap research and going above knee jerk reactions is a bit too much to ask from some people.
The entitlement really shines through in this thread. A Japanese game *must* have English translation. Again the entitlement and center of the universe thinking is truly amazing, bravo! Now I know the type of people who truly thought the solar system revolved around earth.
Except... It's not just a Japanese game.The entitlement really shines through in this thread. A Japanese game *must* have English translation. Again the entitlement and center of the universe thinking is truly amazing, bravo! Now I know the type of people who truly thought the solar system revolved around earth.
It's officially released in multiple languages. It's played in multiple countries. The NA player base is by far the largest, with JP being the smallest last I checked.
Expecting things like future content details to be rolled out to all regions isn't being entitled. I honestly feel like you don't understand what that word means.
Now, I don't care about translations since Reddit is pretty good at providing all of the information, but that just better details the absolute laziness of SE. Random people on the internet who don't get paid are able to provide nearly live translations, but SE can collect subscriptions from across the globe, with a huge portion being from predominantly English speakers, but can't be bothered to provide a timely translation?
SE is lazy when it comes to these things. They just are. The players aren't being entitled, they just expect the bare minimum amount of attention from SE when they're the ones paying for the game.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote






