Results 1 to 10 of 23

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Culfinrandir's Avatar
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    2,322
    Character
    Culfinrandir Caladel
    World
    Leviathan
    Main Class
    Fisher Lv 70
    Quote Originally Posted by Februs View Post
    I'm pretty sure it's also a conjugation in Spanish and French as well. I'm really rusty on my French, but I'm almost positive it has a French form. All of the "romantic languages" find their roots in Latin, <snip>, Ser does not have any linguistic relation. Still, you are most certainly correct. I am impressed you pointed it out.
    Ser is a verb in Spanish - to be/have (permanent status). For example, you would say Soy Ingles - I am English, rather than use Tener (to be/have - impermanent) which is used thusly Tengo hambre - I am hungry.

    Ser in the honourific is not related to Ser the verb. It's, to all intents and purposes, just the Italian way of saying Esquire as it's aimed at notaries and lawyers. In America I know many lawyers still use Esquire as an honourific whereas it has pretty much died out in the UK. Possibly it remains in the USA due to a large Italian diaspora.
    (2)

  2. #2
    Player
    ChazNatlo's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    510
    Character
    Mirasa Thume
    World
    Hyperion
    Main Class
    Arcanist Lv 85
    Quote Originally Posted by Culfinrandir View Post
    In America I know many lawyers still use Esquire as an honourific whereas it has pretty much died out in the UK. Possibly it remains in the USA due to a large Italian diaspora.
    Been a while, but I also seem to recall that many lawyers and the like use Esquire because unlike Doctor or certain acronyms, Esquire doesn't have any governing laws regarding it's use. It makes you sound special and significant, but anyone can use it.

    But to the topic of the thread, the feminine use of the title "Sir" in modern society, when not used in reference to a knighthood, is a pointed ungendering of the person. You refer to a female superior as "Sir" rather than "Ma'am" because you are giving due respect to their position, rather than the person themselves. The same may or may not apply to female knights in this setting ((Which is far from a sexually equal setting, but the point may be that they give women who fight the masculine title because they wish to ignore considerations of gender in their active fighting force. Our modern Sirs and Dames aren't necessarily expected to fight, and when they were, we weren't expecting women to fight, correct?))
    (0)

  3. #3
    Player Februs's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Ul'dah
    Posts
    1,927
    Character
    Februs Harrow
    World
    Diabolos
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by Culfinrandir View Post
    Ser is a verb in Spanish - to be/have (permanent status). For example, you would say Soy Ingles - I am English, rather than use Tener (to be/have - impermanent) which is used thusly Tengo hambre - I am hungry.
    I am aware.That would be why I specified "conjugation," as in a conjugated verb. I just didn't want to embarrass myself by trying to recall what the exact forms of the verb, since I'm am ridiculously rusty in both French and Spanish (though, I think the French form is also to be/have... Kinda makes me wish I kept up with it).

    In any case, I was only pointing out that all three languages do derive from Latin, and that includes the traditional use of Ser in Italian, which derives from messer or messere which, in French, would be more commonly known as monsieur or sieur, which would derive from the Latin Sieur or more commonly senior. Culturally, the words developed different meanings (with Italian taking the most formal, as I can't off the top of my head, think of any term that translates to esquire in French or Spanish....) when they all split from their root, but they all come from the same place and are respectful ways of referring to an elder or superior.
    (1)
    Last edited by Februs; 11-30-2015 at 07:25 AM.

  4. #4
    Player
    Culfinrandir's Avatar
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    2,322
    Character
    Culfinrandir Caladel
    World
    Leviathan
    Main Class
    Fisher Lv 70
    Februs -

    Indeed, I apologise if I came off snooty in my reply. I was trying to agree with you but my train of thought often wanders, especially if I have to shoehorn an answer into the appalling character limit. It's even worse on a mobile as no editing is allowed and every time I use preview it screws with the letters! I think you & Cilia have hit the nail on the head with the Latin diminutive honourific origin (Signore/Señor etc). =}
    (1)

  5. #5
    Player Februs's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Ul'dah
    Posts
    1,927
    Character
    Februs Harrow
    World
    Diabolos
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by Culfinrandir View Post
    Februs -

    Indeed, I apologise if I came off snooty in my reply. I was trying to agree with you but my train of thought often wanders, especially if I have to shoehorn an answer into the appalling character limit. It's even worse on a mobile as no editing is allowed and every time I use preview it screws with the letters! I think you & Cilia have hit the nail on the head with the Latin diminutive honourific origin (Signore/Señor etc). =}
    Not at all! I was actually looking forward to your response. You seem to have great insight. Your explanation of the Spanish verb was very good. I also agree with your account of fantasy and pop-culture references becoming misguided facts. The only question I'd have in this case is if it was something that was actually written into the script in the original Japanese, or if someone working on the translation took the liberty or making a change. I apologize if I came off snooty, myself.

    I also sympathize with the mobile responses. I've seen posts turn out radically different than what the poster intended. Your responses have been quite solid in comparison to some of the one's I've had to try and translate in other corners of the forums.
    (1)