Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 21 to 30 of 38
  1. #21
    Player
    Cutie_McSnuggles's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    738
    Character
    Cutie Mcsnuggles
    World
    Masamune
    Main Class
    White Mage Lv 60
    SE has no excuse not to be doing more to cater to their English speaking community. They have proven on multiple occasions that they already have people in the company that can do the translations right there on the Live Letter and not make us have to wait or use fan translations. Even Tabata uses a translator when he does his Active Time Reports.
    (8)

  2. #22
    Player
    Fenral's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    2,175
    Character
    W'fharl Tia
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Viper Lv 100
    I pefer not having to wait for the interpreters to rehash every little thing he says. Gives him more time to say stuff.

    But I'm among the privileged few who speak Japanese, so that's my excuse.
    (1)

  3. #23
    Player
    Laerune's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,911
    Character
    Yu Zeneolsia
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Scholar Lv 100
    Yep, this was fine during BETA, but right now I find it very odd. Why advertise it, if most english speaking players do not understand the language? I rather they notify us after they have translated the Live Letter.
    (1)

  4. #24
    Player
    Waeksyn's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    584
    Character
    Waekswys Styrmwyn
    World
    Leviathan
    Main Class
    Bard Lv 60
    I just did a quick Google to find out how much simultaneous translation costs. It depends on the language (Spanish to English is cheaper in the US than other languages for example - one example i saw for Vegas conferences was $650 per day for S/E, $750 for Portugese/English). Roughly it would cost about $1000 for a day worth of service, during which time the translator would be briefed on the general content and special terms as well as perform the translation. Times 3 for English, French and German. $3000 to turn a "JP onry" live letter into a true live letter that talks to all official markets.
    (0)

  5. #25
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    i will be a bit silly, but you know that SE do have live translator in them employee? i means them company have japanese and english speaker branch, how do you think they do them meeting about important point? they don't wait 1 month for get the information.

    the translator while the english event (any event outside japan) are from SE company.... do it will cost them more money? no, since they are already paid for work for them.
    what bother me more than live translation is the sub version that simply not present anymore, Fansub can be done in less of 1-2 hours now..... they can't do it? i means maybe not in 1-2 hours, but seriously they can't dispatch translator from them company to do the translation and after let someone do the sub on the video?

    actually the truth, is they don't really care of the people outside japan.... because it's rude to act like they do. you can't make me believe that SE, that do game in multiple language, can't use some people from the translation team for the live letter... i means, when you try to communicate with the playerbase, you try at least to touch a maximum of person... not only a portion.

    people will say: "yes, but for the non english speaker?"
    i will answer: "it's far easier to find people for translate english to any other language than find people that can translate japanese"

    ps: i'm french, i simply find it rude to not try to offer a decent communication with the rest of the world and only care for the japanese playerbase!
    (3)
    Last edited by silentwindfr; 03-14-2015 at 01:32 AM.

  6. #26
    Player
    Kuwagami's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    4,330
    Character
    Kuwagami Tarynke
    World
    Cerberus
    Main Class
    Red Mage Lv 78
    Quote Originally Posted by silentwindfr View Post
    snip
    moar conspiracy theory please


    Why are fan made translations released that soon ? because they're fan made. They have errors, typos, mistranslations, etc... and nobody cares, because someone was kind enough to do that for free

    Now why is it so long to make an official translation ? Because it has to be perfect. Not only do they have to keep the sense of what has been said, bu they also have to make actual sense with all the info given (literal translation being an atrocious way to do it btw). It takes time to have a real translation when it's your work. The translation also has to be officially approved by your boss has you might have release unwanted info because, as you're part of the team, you know things that weren't said and which could influence your translation.

    Fan translations and official translations are two different worlds. If you can't see/accept that, well I feel sorry for you.
    (3)
    Last edited by Kuwagami; 03-14-2015 at 01:42 AM.

  7. #27
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    Kuwagami, you are tiring to attack me whenever i point fact.
    who here did ask for perfection? none of us.... and more important, like i have said i'm more for a sub version of the live letter. and they have the people for do it. however, it was often the case that we do get information 1-2 week after japanese. the best example is how often is the fan that brought information from the japanese forum to the other forum and we need to wait a long time for get the official version.

    seriously, it make them either rude or uncompetent. or do explain me something, why nintendo can do it when they can't do it? they have a clear communication with all them fanbase, here SE have restart to lack communication skill with a large part of the community is bad in many way.

    other point, if it was not possible to do it, why do we get Q/A on the forum? it means they can do it.... they simply don't want to do it. that not a conspiracy theory dude, this is fact. when you want to communicate with the whole playerbase you do it.... there is not them goal!

    ps: i don't attack the community manager or something i just point out that it seems they don't get the support needed for offer us a clear communication and that.... worrying.
    (3)

  8. #28
    Player
    DoctorPepper's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominza
    Posts
    922
    Character
    Doctor Pepper
    World
    Cactuar
    Main Class
    Samurai Lv 70
    Quote Originally Posted by Kuwagami View Post
    Now why is it so long to make an official translation ? Because it has to be perfect. Not only do they have to keep the sense of what has been said, bu they also have to make actual sense with all the info given (literal translation being an atrocious way to do it btw). It takes time to have a real translation when it's your work. The translation also has to be officially approved by your boss has you might have release unwanted info because, as you're part of the team, you know things that weren't said and which could influence your translation.
    They do official, live translation for events all over the world, both in the political and entertainment industry all the time. There is no reason a multi-million dollar company that's sold over 4 million accounts in this game can't have a translator at live events. They did it for fan fest, they can do it for live letters, it's that simple.

    You don't need to try and make excuses for them, nobody is attacking SE here, we're simply asking them to up their game and start providing translation for live letters so the non-JP fan base can get information in a timely fashion without having to rely on a fan service.

    Nobody ever asked for perfection and it's not like they don't review every question/answer a million times before these events anyways. In addition to that, it's not like they can't make revisions for the live translation in the Q&A, dev posts on these forums, or in subtitled recorded versions of the live event.
    (3)

  9. #29
    Player
    Sove92's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    1,242
    Character
    Soveia Shadowsong
    World
    Odin
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    They could just do the same thing they have done on E3, PAX, FanFest Vegas and London and so on. >_> You know, by having a translator sitting next to Yoshi-P.
    (1)

  10. #30
    Player
    Cutie_McSnuggles's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    738
    Character
    Cutie Mcsnuggles
    World
    Masamune
    Main Class
    White Mage Lv 60
    Quote Originally Posted by Kuwagami View Post
    snip
    No one here is saying that asking for live translation is an easy thing. We all understand that it requires a lot of work.

    What we are saying is they have show in the past that they are capable of it so the excuse of, "But it's hard..." is kind of like a little kid trying to get out of doing homework.

    Businesses cannot get by just doing things the easy way.
    (1)

Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast