Je vous comprends pas trop, c'est quoi le problème ? l'intérêt se situera surtout sur les artworks et le peu de texte qu'il y aura sera compréhensible si il est en anglais ?!
Je vous comprends pas trop, c'est quoi le problème ? l'intérêt se situera surtout sur les artworks et le peu de texte qu'il y aura sera compréhensible si il est en anglais ?!
Bah c'est le coté rien à foutre des autres langues pourtant desservies par le jeu surtout, oui c'est un livre d'illustration mais si en plus y a des anecdotes c'est dommage de ne pas y avoir accès parce qu'on ne parle pas anglais ou Japonais ( car il y a des anglophobes en France )
Je trouve ça un peu bizarre qu'il y en ait sur FF14 alors qu'on pratique l'anglais à chaque connection, mais soit, je voyais pas les choses sous cet angle.( car il y a des anglophobes en France )
Bah non, je suis sûr qu'il y a plein de joueurs qui parlent peu/pas/mal anglais et évitent le plus possible d'utiliser cette langue.
Oui, mais j'imagine que la maquette a été pensée ainsi et que l'ajout du français induirai une réduction de la taille des artworks (il faut bien caser tout le texte) ou augmenter le nombre de page (bouquin plus cher).
Perso je trouve cela déjà bien qu'on ai l'anglais, sachant qu'il y a pas si longtemps on devait se contenter de la version jap, point barre ; mais je comprends tout à fait que certain soit lésé.
CL SpiritAngel [Ragnarok]
Discord : https://discord.gg/zh7aga
Sincèrement l'intérêt est tout simplement de proposer une compréhension totale de l'univers de FF14.
Le jeu serait disponible qu'en ANGLAIS, je ne me poserai pas la question.
MAIS comme il est proposé en FRANCAIS, il me semble logique d'avoir tout ce qui tourne autour du jeu en FRANCAIS.
Si c'est une question de PRIX et de TEMPS, je serai prêt à payer je ne sais pas 10 EUROS de plus pour avoir des pages en plus qui traduisent les textes japonais et anglais en français.
Y a 20 ans, devoir me farcir le jeu final fantasy 6 en jap ne me dérangeait pas (d'ailleur je l'ai pas fini j'ai du attendre qu'il sorte au USA pour le finir) car l'europe était un marché de niche, mais aujourd'hui non je veux la même qualité que les japs !!!!
"il peut arriver que les décisions de l’équipe de développement ne correspondent pas toujours exactement aux attentes des joueurs."
Naoki_Yoshida
je ne comprend absolument pas l'anglais, d'ou le problème XD.
Par contre je comprend plus de mot en japonais, donc c'est bon ça va, il y a du jap.
Faux j'utilise le système D, du c'est pas faux
https://fr-fr.facebook.com/video/vid...=3515205762656
"Toujours prévoir 30 secondes à l'avance." - Shiroe (Log Horizon)
Multiple guide (montures, mascottes, reliques, pvp, etc...)
L'ouïe de buscarron V3 : https://buscarron.com/
Petit trip sur la danse des églantines :
Le jeu est traduit en français et allemand parce que ce sont les langues les plus parlées en Europe, cherche pas plus loin (et aussi parce que les jeux en anglais au Quebec sont interdit à la vente si aucune version Française n'existe). Le reste (les goodies), n'ont pas de restrictions, et du coup la raduction JP (auteurs JP, normal) et anglais (langue la plus comprise dans le monde, normal) sont assez évidente. Le fait que le jeu soit traduit dans d'autres langues n'a absolument rien à voir.Sincèrement l'intérêt est tout simplement de proposer une compréhension totale de l'univers de FF14.
Le jeu serait disponible qu'en ANGLAIS, je ne me poserai pas la question.
MAIS comme il est proposé en FRANCAIS, il me semble logique d'avoir tout ce qui tourne autour du jeu en FRANCAIS.
Si c'est une question de PRIX et de TEMPS, je serai prêt à payer je ne sais pas 10 EUROS de plus pour avoir des pages en plus qui traduisent les textes japonais et anglais en français.
Y a 20 ans, devoir me farcir le jeu final fantasy 6 en jap ne me dérangeait pas (d'ailleur je l'ai pas fini j'ai du attendre qu'il sorte au USA pour le finir) car l'europe était un marché de niche, mais aujourd'hui non je veux la même qualité que les japs !!!!
Et bon, avant de te plaindre sur les goodies, pense aux hispaniques qui n'auront surement jamais de traduction du jeu dans leur langue parce qu'il y a trop de différences entre le mexicain, l'espagnol, le colombien, etc... Je veux bien croire que certains sont pas chaud pour lire de l'anglais, mais je suis pas sûr qu'ils en mourront si ils ont un artwork avec textes en anglais
J'aurai pas dit mieux ^^Et bon, avant de te plaindre sur les goodies, pense aux hispaniques qui n'auront surement jamais de traduction du jeu dans leur langue parce qu'il y a trop de différences entre le mexicain, l'espagnol, le colombien, etc... Je veux bien croire que certains sont pas chaud pour lire de l'anglais, mais je suis pas sûr qu'ils en mourront si ils ont un artwork avec textes en anglais
On est sur des serveurs européens, être en présence d'anglophobes comme j'ai pu lire est un peu ... Antinomique et paradoxal ...
Toujours suivre le mouvement, ça fait pas un peu mouton sur les bord ?
Puis moi je dis ça devrait être en mandarin, vue que c'est la langue la plus parler au monde ^^ (vous avez qu'a vérifier si vous me croyez pas XD).
"Toujours prévoir 30 secondes à l'avance." - Shiroe (Log Horizon)
Multiple guide (montures, mascottes, reliques, pvp, etc...)
L'ouïe de buscarron V3 : https://buscarron.com/
Petit trip sur la danse des églantines :
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.