
Originally Posted by
Vilhem
I don't mind the choices, and to each his own of course, but those that hold Japanese to some high pedestal really need to examine just why they have a weeabo fascination with it.
(Speaking generally here)
Why not praise the upcoming French or German voice overs? What's that? You don't speak those languages, so you don't care? Alright, I can accept the indifference.
So, why then, is Japanese the exception? Because a bunch of you only know it from anime? What makes Japanese voice acting "better" than any other foreign language dub? This is the kind of thing that really confuses me, really.
Someone may bring up the idea of this being a Japanese game, so they want to experience a more "original" version. Well, the voice overs are being recorded simultaneously, so there is no one "original" source. It's not a matter of translating from Japanese to English French and German: it's a matter of them all originating at the same time.
I'm not trying to be ERMERGERD ENGLISH DUB PRO, because I do acknowledge there are horrible dubs done. What I'm trying to point out, for many, is that as long as this feeling that Japanese is superior, anything else will pretty much be DoA. In your minds, the English dub sucks mad donkey feces, and therefore you go into listening to it with a negative mindset. And of course, from tha point you're already going to be nitpicking for reasons to validate why Japanese is somehow always better.
/rant off X.x
For the record, I thought the 1.0 voice acting was done very well. The only two problems I had were the faux-Brit accents (Crispin Freeman/Thancred, looking at you >_>) and the forced cracky lalafell voices of Papalymo and the miner twins. Mind you, the acting itself was great, just not the cracky falsetto-like tone XD
Apologies if this is all over the place, typing from phone. x.x