Was with kids all day today so couldn't translate till now, but here's the translation for YoshiP's post.

Quote Originally Posted by Naoki_Yoshida View Post
プロデューサ兼ディレクタの吉田です。
Producer/Director Yoshida here,

さて、我々日本チームは現在サンフランシスコ国際空港のラウンジにて、
仕事をしつつ、ロンドンへのフライトを待っているところです。
Alright, we are currently at San Francisco airport lounge working while waiting for the flight to London

過酷なはずのメディアツアーが、某モルボルの陰謀で過酷に見えなくなっていますが、
2日合計プレゼンテーション4時間、インタビュー8時間はなかなかに大変です。
合間にクライアントのチェックや、メールも処理してますしね。

The supposed to be extreme (hard) media tour doesn't look that bad thanks to Molbol (Foxclon), but in the last two days we did total of 4 hours presentation and 8 hours of interview. It was pretty hard. In between hours we were checking on the clients and taking care of the mails as well.

北米PR/マーケチーム、ネットワーク機器チーム、そしてコミュニティチームの強力なサポートがあり、
非常に好感触な北米ツアーとなりました。残るはヨーロッパ25社!(2日で!)。
ここからはもう息つく暇は食事時しかなく、レターライブまで一直線です。

Thanks to the strong support of the NA PR/Marketing team, network team and community team this tour thus far turned out really well. Now we got 25 companies to go through in Europe! (In 2 days!).
From here only time we got for breaks is during our meal time and then it's straight into letter live.


このツアー中誰かが言ってました「プロデューサーレターライブまでがメディアツアーですよ」と。
いよいよツアーも折り換えし、がんばりまっす!

Someone said during this tour "Until producer letter live it's going to be full on media tour." We'll do our best to complete the tour!

P.S.
うん、Rukkiriiは可愛いですね、はい
Yep, Rukkirii is cute, hai
Previous posts from Foxclon is saying they will check to see if in future letter live if they can invite Rukkirii over lol.