Results 1 to 10 of 47

Thread: Twelvemonth

Hybrid View

  1. #1
    Player
    CaptainLagbeard's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,310
    Character
    Rhaya Jakkya
    World
    Odin
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by sindriiisgaming View Post
    im going to be honest. right. this is a nothing burger. feels like your really in a bad place mentally with the current expansion if something this small is a bother to you, maybe its time to take a break or go do some pvp.
    Is it pointless? Yes.
    Is it stupid for the translators to randomly throw in words like that for no reason? Also yes.
    (0)

  2. #2
    Player
    sindriiisgaming's Avatar
    Join Date
    Jan 2023
    Location
    Gridania
    Posts
    1,430
    Character
    Sugar And'spice
    World
    Twintania
    Main Class
    Reaper Lv 100
    Quote Originally Posted by CaptainLagbeard View Post
    Is it pointless? Yes.
    Is it stupid for the translators to randomly throw in words like that for no reason? Also yes.
    must be a nightmare being a dev knowing that everything you try to do, good or bad will always have 5 people who hate it no matter what
    (4)
    Quote Originally Posted by sindriiisgaming View Post
    your titanmen, hes titanmen IM TITANMEN are there anymore titanmens i should know about?

  3. #3
    Player
    CaptainLagbeard's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,310
    Character
    Rhaya Jakkya
    World
    Odin
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by sindriiisgaming View Post
    must be a nightmare being a dev knowing that everything you try to do, good or bad will always have 5 people who hate it no matter what
    All I want for them is to translate the text from Japanese to English. Is that too much to ask?
    (1)

  4. #4
    Player
    Daralii's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    3,118
    Character
    Endris Caemwynn
    World
    Coeurl
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    Quote Originally Posted by CaptainLagbeard View Post
    All I want for them is to translate the text from Japanese to English. Is that too much to ask?
    Yes. A lot of localizers have fat heads and want to make a transformative work of their own, because they're above simply translating.
    (4)

  5. #5
    Player
    faiarrow's Avatar
    Join Date
    Jan 2017
    Location
    Abalathia's Spine
    Posts
    154
    Character
    Skotyrfedar Dzemael
    World
    Cactuar
    Main Class
    Summoner Lv 100
    Quote Originally Posted by CaptainLagbeard View Post
    All I want for them is to translate the text from Japanese to English. Is that too much to ask?
    Yes, because you're talking about translation vs localisation, which are wholly different kettles of fish.
    You could 100% do 1:1 translations but boy howdy would a lot of that be bland or just messy when you slap it into english.

    Anyway, regarding the general topic:

    Is some of the english localisation verbose when it comes to this sort of thing? Yeah, but honestly that's half the fun. Twelvemonth is an actual word. 'But they've never used it before' they have outright retconned much more important lore to the point it makes an entire zone of Endwalker outright hilarious if you have the context for an abandoned castrum in Coerthas, suddenly using a word they've not done before to denote a year (or winter, or summer, or cycle, or twelvesmoon which has been used before) isn't breaking the ~immersion~. We've had years of Heavensturn events where it was clearly showing that the far east prefer to use months in their lexicon while the Eorzeans prefer moons—you see terms used very interchangably with the scions who are considered extremely learned with regards to time.

    I mean hells, the hours of time are canonically known as bells, but you see hour interchangably used as well because of the 'twelve bells of light, twelve bells of dark broken into six hour cycles of elements' thing.

    So yeah. Twelvemonth. Get used to it. It'll probably never be used again anyway LOL but I digress.
    (9)
    Last edited by faiarrow; 08-29-2024 at 10:04 PM. Reason: i'm sleepy and english is hard
    ローエンガルデはその人種的特徴を維持する資格がある。CBU3は女性ルガディンのノーズ灰と黒目の瞳孔を調整してください。 私たちはゼーヴォルフ族ではありません。

  6. #6
    Player
    CaptainLagbeard's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,310
    Character
    Rhaya Jakkya
    World
    Odin
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by faiarrow View Post
    Yes, because you're talking about translation vs localisation, which are wholy different kettles of fish.
    You could 100% do 1:1 translations but boy howdy would a lot of that be bland or just messy when you slap it into english.
    Yes, you can't just translate it word by word, because sentences are structured differently...
    That much changes can be made that you can turn it into a proper sentence. But they shouldn't change or add words. It stops being a translation when they start rewriting the story.
    (0)

  7. #7
    Player
    faiarrow's Avatar
    Join Date
    Jan 2017
    Location
    Abalathia's Spine
    Posts
    154
    Character
    Skotyrfedar Dzemael
    World
    Cactuar
    Main Class
    Summoner Lv 100
    Quote Originally Posted by CaptainLagbeard View Post
    Yes, you can't just translate it word by word, because sentences are structured differently...
    That much changes can be made that you can turn it into a proper sentence. But they shouldn't change or add words. It stops being a translation when they start rewriting the story.
    Hence... why it's localisation.
    Listen you are preaching to someone who has done translation work to deal with genuinely terrible localisations (not FF stuff, バイオハザード/Resident Evil stuff) which created decades of misinformation in canon. I am VERY aware of how much localisation can really flubb things. The localisation in XIV can be very hit or miss especially during Koji's major lead of it—they've even rewritten stuff like Moenbryda's minion description which was pretty vile originally, but you can't really fault a team for sticking to the established trend of archaic words for terms like this topic is (even with them confirming they've pulled back on how far they could go with it in the last few years.)

    Even if it did lead to Larboard back in the day...

    Direct translations with ZERO flourish or attempt-to-carry-subtext-intent genuinely only go so far though for a massive game with a ridiculous amount of dialogue amassed over 13 years.
    (9)
    ローエンガルデはその人種的特徴を維持する資格がある。CBU3は女性ルガディンのノーズ灰と黒目の瞳孔を調整してください。 私たちはゼーヴォルフ族ではありません。

  8. #8
    Player
    Sacae's Avatar
    Join Date
    May 2017
    Location
    Gridania
    Posts
    183
    Character
    Holo Wisewolf
    World
    Cerberus
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Quote Originally Posted by faiarrow View Post
    Hence... why it's localisation.
    Listen you are preaching to someone who has done translation work to deal with genuinely terrible localisations (not FF stuff, バイオハザード/Resident Evil stuff) which created decades of misinformation in canon. I am VERY aware of how much localisation can really flubb things. The localisation in XIV can be very hit or miss especially during Koji's major lead of it—they've even rewritten stuff like Moenbryda's minion description which was pretty vile originally, but you can't really fault a team for sticking to the established trend of archaic words for terms like this topic is (even with them confirming they've pulled back on how far they could go with it in the last few years.)

    Even if it did lead to Larboard back in the day...

    Direct translations with ZERO flourish or attempt-to-carry-subtext-intent genuinely only go so far though for a massive game with a ridiculous amount of dialogue amassed over 13 years.
    Oldschool FF had a ton of this too. Look at anything done by the much-loved/hated Ted Woosley in the 90s.

    Gonna piss off the Final Fantasy "III" fans with this one.
    (2)