So I threw Eric's lines from Pandaemonium into my favourite Japanese dictionary, as it's a modest step above Google Translate and I was curious. I'm not the guaranteed conveyor of nuance some of you are searching for, but for those also interested:
In English, he says "I must defy the directive (of the Convocation.)"
In Japanese, it's "(十四人委員会)の方針に従わない." 方針 is defined as a "course, line or policy", while 従う (which Eric uses in the negative) means generally "to obey" or "to follow", seemingly both in the loose and absolute sense of the word. xの方針に従う typically translates in most instances as "abide by, follow or comply with x's policy."
So on reflection, I actually think SE's original translation is quite accurate here, given that "directive" to my mind has a similar nuance of "instruction" or "direction" the original Japanese possesses, and makes more sense given the context than alternative translations. My own interpretation of the matter is, being the approximation of our government, they put out an official guideline on how they planned to deal with the Final Days that they expected the citizens would naturally comply with as a matter of course, given the general view of the Ancients was that they lived to better their star; I don't think the Convocation would even have thought to give direct orders, as it was beyond the bounds of consideration that they wouldn't, if that makes sense?
Japanese has other words for more concrete forms of command (the word I see most often used in that context is 命令, which means "order"), so while this is merely my take on it, I do believe that's more what they were trying to suggest with that wording. Anyone with more insight is free to correct me, of course.
You're being a little facetious. "A new generation" is more than capable of being applied to the world as it was then, filled with various new creatures and forms of life, which if left might have flourished and potentially set the stage for further ecological growth and even more new species to be developed. If we assume your view that she meant a form of mankind (?) - which is a bit of a shot in the dark - then I'm not sure how obliterating them back to the Stone Age is meant to enable them to inherit anything.