Quote Originally Posted by Iscah View Post
The basic rule for Plainsfolk male names is "different starts, same end" so it seems that the "lka" (ruka) part is the consistent fragment.
Lalafell names run in syllables roughly similar to Japanese syllables, but it doesn't seem to be a 1:1 match, since you have sounds like "-fo-", so I wonder if Lalafell names have to follow the "syllables must end with vowels" rule that Japanese language has, or can syllables end in consonants like in English (allowing "al-" to be a syllable).

Quote Originally Posted by Iscah View Post
Krile is specified to be using a Hyuran spelling of her name and has taken her adopted grandfather's surname. The Japanese version doesn't have to make excuses for her forename, as the original character's name is Kururu, which is a perfect fit for female Plainsfolk naming and is presumably why they made her a Lalafell here.
I think she is always intended to be "Krile"; -ru is used in Japanese to transcribe the -l sound, and you always need a vowel between consonants, so that explains going from kr-le to kur-ru.

In the Chinese release of XIV, her name is Kelu'er. Which is not Krile (that would be "Kelai'er") but also definitely not Kururu ("Kululu", "ru" is not used to transcribe foreign names in Standard Chinese).