--------------------> 02-27-2012 11:16 AM <-----------------
--------------------> 02-27-2012 11:16 AM <-----------------プロデューサ/ディレクタの吉田です。
吉田が不用意にこのスレッドにパッチ状況をポストしたことで、
逆に不愉快に思われてしまった方には、お詫び申し上げます。
忙しさのあまり、先週から進捗状況のポストを、吉田の代理でCommunity Repにお願いしていました。
その幾つかがこのスレッドへのポストだったため、吉田もそのままの流れで、
「あ、このスレッドでご報告しよう」と、吉田が考えなしにポストしたのが、最大の原因です。
吉田の考え至らずで申し訳けありませんでした。
皆さんの仰る通り、スケジュールに関するご報告ですので、
レターより速度重視でフォーラムへ投稿する場合でも、専用スレッドを立てるべきでした。
このスレッドの雰囲気を大切にしてくれている皆さんにも、ご迷惑おかけしました。
以降、平常書き込みに戻って頂けたら、吉田をはじめ、開発一同、大変嬉しく思います^^
スケジュールの遅延に関しても、お詫びするしかないのが、本当に心苦しく思います。
楽しみにお待ち頂いている皆さん、もう少々お時間をください。
幾つかご指摘頂いていますように、スケジュールを公開したからには、
プロとして守って当然とは思います。
毎回「スケジュール」と「品質とボリューム」を天秤にかけ、日々悩みながら仕様の判断をしていますが、
どうしても「品質とボリューム」を優先して、結果的に遅延が出る甘さを反省中です。
今後もこの悩みは尽きることはないと思いますし(それこそ、この仕事をしていれば一生)、
両方を達成できてのプロだと思いますので、これからも努力を続けます。
引き続きの叱咤激励、宜しくお願いします。
P.S.
次回プロデューサレターは、先ほど脱稿しましたので、明日の朝イチで翻訳者の手に渡ります。
できるだけ早く公開させて頂きますので、そちらもよろしくお願いします!
it is now 2-29-2012 11:01 AM nearly 48 hours after he said the letter would be translated in 24hr (tomorrow)
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.