As someone who holds a bachelor's of English, the wording used in the game is not really hard or difficult to understand. Y'all acting like it's reading middle English out here.
As someone who holds a bachelor's of English, the wording used in the game is not really hard or difficult to understand. Y'all acting like it's reading middle English out here.
Where you can easily say essential they are making them say quintessential
vsquintessential
[ˌkwin(t)əˈsen(t)SHəl]
ADJECTIVE
representing the most perfect or typical example of a quality or class.
Those two words have VASTLY different meanings.essential
[əˈsen(t)SHəl]
ADJECTIVE
absolutely necessary; extremely important.
A quintessential element is not always essential.
Last edited by VelKallor; 08-29-2021 at 10:16 PM.
Drinking game: Read through the thread from the first page, and every time someone posts the definitions of "essential" vs "quintessential", take a shot.
I have a secret to tell. From my electrical well. It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells. So the room must listen to me Filibuster vigilantly. My name is blue canary one note* spelled l-i-t-e. My story's infinite Like the Longines Symphonette it doesn't rest- TMBG Birdhouse in your Soul
A huge THANK YOU!!!! For FINALLY selling the Meteor Survivor Polo on the store. AND a huge thanks to my friend who bought it for me while he was at Fan Fest!!! YES I finally have my POLO!!!
Think you could do a favour for me?
Could you drop into german language and get some screenshots of Urianger's Dialog using the cutscene book, and maybe include a translation from the german? Is he trying for old germanic or something?
gimme a few minutes, I'll add an imgur album to my post with some screens
edit: I've watched like 10ish cutscenes with him in it now, from arr up to shb and he talks like anybody else, maybe slightly more formal, but nothing old germanic or archaic words
it just reads to me as if it's coming from someone who doesn't like the liberties koji takes when 'translating' it for the english language and of someone who doesn't like his presence during the fanfests and stuff and while I do find his antics cute, I know several people who have no strong feelings towards koji's translations or singing who'd tell you the same, that they find him annoying, cringe or whatever at the events
Last edited by Rinhi; 08-30-2021 at 12:38 AM.
I saw a little more than 'disagree with a localisation quirk', you should read their Koji Fox rant again, if you still can't see the sheer bitterness they have towards the man.. I don't know what to tell you.
You're asking them to dumb down the game into Facebook English because you want to play an English game but not put in the effort to properly learn the language.But isn't this odd don't you think. I wanna play a game, if i wanted to study english with looking at the words i don't know the meaning of and try to learn them i would have just do that. Like i said i would have study english. And isn't it odd to say that in order to understand some of the words you need some what basic knowledge of Shakespeare. Last time i checked mmorpg didn't require knowledge of old, or Shakespeare english.
How would you like it if I came to you then told you that whatever language you speak should be rewritten so I could understand it.
SE dont translate their game they do a thoughtful localisation, they take time on it, not just cater to the least literate.
I wouldn't call it thoughtful localisation tho. From JP into German maybe. But from JP into English it's just Koji Fox bombarding the game with weird accents and jokes for the NA audience. Somewhere in a interview he even said that he told the devs back then to lighten the stuff up in english for the western players cause they like that more. <shrugs>You're asking them to dumb down the game into Facebook English because you want to play an English game but not put in the effort to properly learn the language.
How would you like it if I came to you then told you that whatever language you speak should be rewritten so I could understand it.
SE dont translate their game they do a thoughtful localisation, they take time on it, not just cater to the least literate.
Edit: Also this leads to some lore issues since people don't know what the original said and what was translated 1:1
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.