Results 1 to 10 of 11

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Rongway's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    4,169
    Character
    Cyrillo Rongway
    World
    Hyperion
    Main Class
    Black Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by EvalcieChevallier View Post
    is it fair to say the Japanese team raids the English language for terms?
    Perhaps not so much this, but they make up names and then the made up terms need to be written in katakana, which is a writing system specifically intended to indicate that a word is non-Japanese and tell how to pronounce it. It would be like if English happened to have a particular rule where all fictional or borrowed terms would be written in monospace font and spelled out phonetically, and only non-English words would be written in monospace font and spelled out phonetically.

    It's at least worth noting that even when they do borrow names from other languages and cultures, they don't borrow exclusively from English. For example, they were happy to borrow from one of the Gaelic languages for the Mhachi raids, from the Norse family of languages for some Hrothgar things, from Latin for a lot of Garlean things. Much like English-speaking authors, they'll borrow from pretty much any source they think "sounds cool" (and will cite "it sounds cool" as the reason for something's name if you ask).
    (4)
    Last edited by Rongway; 05-29-2019 at 07:11 PM.
    Error 3102 Club, Order of the 52nd Hour

  2. #2
    Player
    EvalcieChevallier's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Alphatron
    Posts
    95
    Character
    Sonja Sjasaris
    World
    Balmung
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Rongway View Post
    Perhaps not so much this, but they make up names and then the made up terms need to be written in katakana, which is a writing system specifically intended to indicate that a word is non-Japanese and tell how to pronounce it. It would be like if English happened to have a particular rule where all fictional or borrowed terms would be written in monospace font and spelled out phonetically, and only non-English words would be written in monospace font and spelled out phonetically.

    It's at least worth noting that even when they do borrow names from other languages and cultures, they don't borrow exclusively from English. For example, they were happy to borrow from one of the Gaelic languages for the Mhachi raids, from the Norse family of languages for some Hrothgar things, from Latin for a lot of Garlean things. Much like English-speaking authors, they'll borrow from pretty much any source they think "sounds cool" (and will cite "it sounds cool" as the reason for something's name if you ask).
    I feel like "liking" this post is too easy. That you should receive a cuppa java for your post. Thank you!
    (0)
    Please take a moment to eat, hydrate and take care of yourself! Thank you, Adventurer! See you online!