Quote Originally Posted by AshlikeSnow View Post
BTW Greased Lightning is "Shippujinrai" in the native original version which means something like Hurricane Swift Thunder/Lightning.


Thank you Koji Fox.
Greased Lightning is what is used in FFVII by Yuffie for her LB. But again, localization can be a silly thing.

In this case a lot of Asian terms for martial arts translate to jibberish, and leaving them unlocalized makes players unable to say/type them. Those of us who watch a fair bit of anime or k-drama/j-drama's will usually recognize words that poorly translated but still get the context from the original audio track. FFXIV doesn't have any voiced combat moves, just a lot of "ha/ya's" and language-neutral screams.

So as far as we're concerned, the original translates no closer to "Greased Lightning" and is equally meaningless. If you translate the words separately Shippu jinrai, you get "compressed thunderclap" https://eudict.com/?lang=japeng&word=shippu+jinrai . Look up Shippu Jinrai and you'll mostly see references to Street Fighter 2's moveset for Ken.