Results 1 to 10 of 70

Dev. Posts

Hybrid View

  1. #1
    Player
    viion's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Uldah
    Posts
    4,206
    Character
    Sky Box
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Marauder Lv 90
    Quote Originally Posted by Fieros View Post
    Agreed. Reinheart volunteered his time to translate the video days ago, yet the paid company translators need more time. Pretty obvious where non-JP community ranks on the influence scale.
    Well he didnt do everything, nore is he 100% accurate. Nore does he need verification, clarification, need to edit the video typing in the subtitles at every little second. Not to mention they are also translating the producer letter for class information, and likely other stuff. Where as Reinheart was not doing all this.

    Just because Reinheart can do it fast does not mean the official translators can, they have a process and other workload.
    (15)

  2. #2
    Player
    Reinheart's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Subligania
    Posts
    5,831
    Character
    Reinheart Valentine
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Warrior Lv 86
    Quote Originally Posted by viion View Post
    Well he didnt do everything, nore is he 100% accurate. Nore does he need verification, clarification, need to edit the video typing in the subtitles at every little second. Not to mention they are also translating the producer letter for class information, and likely other stuff. Where as Reinheart was not doing all this.

    Just because Reinheart can do it fast does not mean the official translators can, they have a process and other workload.
    Yep official translation, specially the well written ones takes time and lots of checks to make sure everything is correct; just like Inaaca said if something is said wrong it can lead to lots of problems.

    Done real translation in the past for companies/friends (for government docs and stuff) those were OK but it's not easy work. I dunno which is easier, Japanese to English or English to Japanese... either way... takes a while to get it 100%, when I did the real translations I had my wife proof read + others re-read my stuff and fix it for me; as for FF14 translations I post is all on my own so I don't have anyone checking / proof reading, I could miss translate some stuff so I have that message on my thread saying it's not 100%.

    And this one is a video... video is so much more pain in the butt lol, rewind...play....rewind...play....rewind...slow mode....rewind...rewind...play... ok next sentence/paragraph lol. Was fun stuff to try translate
    (10)

Tags for this Thread