The nearly unintelligible FAKE old english that the orginal FFXIV:ARR has(or had, if they fixed it) would NOT be helpful for your friend to read. The expansion dialogue is fine.
The nearly unintelligible FAKE old english that the orginal FFXIV:ARR has(or had, if they fixed it) would NOT be helpful for your friend to read. The expansion dialogue is fine.
Last edited by Elim; 10-12-2016 at 02:57 PM.
Most of the ARR dialogue is hardly unintelligible for native English speakers (intelligible means it's able to be understood) outside of the more extreme versions spoken by characters like Ramuh, Urianger, and Jacke of the Rogue's Guild (which, like other Limsa NPCs, is meant to model an accent) unless - and I don't mean this as an insult, but it is true - you have a somewhat limited vocabulary, or your only exposure to literature is solely modern works.
Also, to be pedantic, it's not "Old English" at all (which might look something like this "Is hēr ǣnig þe Englisce spricþ?")...it's not even Shakespearean English (which might look a bit like this "To the king god hath his offyce lent / of dread of Iustyce, power and Comaund / hath bid him rule, and willd you to obay,"). You have to get all the way to around the era of Tolkien and CS Lewis (so the 1940s and 50s for the most part) to find English that more closely matches what you see in this game, and even then it is modernized.
Just throwing in a "Mayhap" here and there, the occasional "eth" (for Ramuh) and using an older and more formal sentence structure (again, outside of extremes like Jacke's dialect) should hardly make it hard to read for native English speakers, and certainly doesn't turn it into a nearly unintelligible mess.
Read my mind. If your friend started talking like this outside of 14 even English teachers will cringe. I think maybe Wakfu, Elsword, NeverWinter or any game with modern basic lingo will help more. Though you could translate the game as your friend plays, but thats up to you. :/
A couple quibbles about this (apart from the fact that it's not old English at all, just a slightly archaic dialect of modern English). The biggest is that there's nothing fake about it. The writers of this game are quite good at what they're doing, and any time they do incorporate any archaic terms, they're always used correctly. (If they actually were fake, then I'd agree with you. There's nothing more grating than seeing archaic forms thrown around haphazardly and not even conjugated correctly, but I've never seen any trace of that in this game.)
The other is that it only very rarely comes up. Sure, you'll see it in Urianger's poetry, and some very localized bits like Ramuh's dialect, but it's pretty rare otherwise. I'd be more concerned about some of the other dialects. Jacke's dialect can in some places be hard to follow even for native English speakers, and some of the other Lominsans drop vowels in a way that would frustrate learners of the language who still have to occasionally look up words. (It's pretty hard to look something up when its spelling has been adapted to indicate the speaker's accent.)
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.