APでいいと思います。
愛着度を訳したattachment pointの略称だそうだし。

吉Pの熱い思いをずっとフォーラムで見続けてきていると、愛着度に違和感ないかとは思う。
でも、ちょっと第三者的に冷静に見てみると、例えばPS3組など、全く経緯を知らない人が「愛着度」ってみたら、やっぱり、なんだこりゃって思っちゃう危険性ありじゃないかなぁ。

やっぱりここは、英語表記でかっこよく見せてた方が万人受けがいいと思いますよ。
これからたくさん人を呼び戻していく過程においても、わたしはAP推ししておきます。
ほら、愛着度っていうか愛着ポイントでAPって考えとけばいいんですよ!フォーラム民的には。