Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Player
    Varilyon's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    558
    Character
    Lakryma Tyental
    World
    Twintania
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100

    Kampf der Trabanten

    Da hat einer vom deutschen Lokalisationsteam wirklich Mist gebaut. Kampf der Trabanten? Ist das euer ernst?

    Ich hatte in den letzten Monaten gehofft, dass es nur ein provisorischer Name sei.
    Heute wurde der Trailer zu 3.1 veröffentlicht, wo auch der Name des Inhalts "Kampf der Trabanten" gefallen ist.

    Lord of Verminion auf Englisch. Ich kenne mich zwar mit der englischen Sprache nicht so gut aus und versteh nicht auf Anhieb, wie der Begriff entstanden ist. Wahrscheinlich aus einer Mischung aus Lord of Vermilion (Kartenspiel) und dem Begriff Minion.
    Aber bitte, wisst ihr, was ein Trabant ist?

    http://lmgtfy.com/?q=trabant


    Meine RL-Freunde lachen mich aus, sobald ich ihnen von meinem Lieblingsspiel erzählen würde.
    (2)
    Last edited by Varilyon; 10-25-2015 at 09:47 PM. Reason: Quelle hinzugefügt

  2. #2
    Player
    Nelani's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    33
    Character
    Nelani Mirel
    World
    Shiva
    Main Class
    White Mage Lv 80
    Trabant bedeutet aber auch Anhänger bzw. Mitläufer. Was die Begleiter ja auch sind.

    Klar hätte man da wirklich einen besseren Namen für finden können.

    Da man bei dem Wort doch eher an Autos oder den Mond denkt.

    Aber warum sollten deine Freunde dich dann auslachen?
    Sag doch dann einfach den englischen Begriff etc pp
    Ich bezeichne das sowieso als Petbattle
    (0)

  3. #3
    Player
    Zami's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    113
    Character
    Zami Zokora
    World
    Odin
    Main Class
    Conjurer Lv 60
    Der Name ist zwar passend, wohl aber etwas vorbelastet (wie Nelani schon schrieb, denkt man sofort an Autos oder den Mond). Also das Wort an sich ist nicht falsch oder schlecht übersetzt, sondern einfach nur bereits sehr stark belegt in unserer Sprache.
    (0)

  4. #4
    Player
    Robhen's Avatar
    Join Date
    Aug 2014
    Location
    Friedhof der Kuscheltiere
    Posts
    6,944
    Character
    Rohen Malorbian
    World
    Lich
    Main Class
    Dragoon Lv 90
    Das ist wie mit dem Kommando Klemenz, das war bestimmt auch ein Werkstudent namens Google, der das übersetzt hat
    (2)
    http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/368658-Ajus-Einstiegshilfe-f%C3%BCr-alle-Neulinge
    http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/289460-Cait-s-weiterführender-Guide-für-alle-Lebenslagen
    http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/360181-Alle-Guides-im-%C3%9Cberblick-3.0 (Überblick aller vorhandenen Guides)

    live long and prosper, the show must go on

  5. #5
    Player
    Riemenschneider's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    2
    Character
    Tilman Remenschneider
    World
    Shiva
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    Trabbi-Battle

    Normalerweise kann man sich ja wenigstens rausreden damit, dass direkt aus dem Japanischen übersetzt wird und nicht aus dem Englischen, was ja prinzpiell nicht verkehrt ist (z.B. bei den FATE Namen, diesmal scheint es ja eine Eigenkreation zu sein.

    "Nichts-Arche" ist jetzt auch nicht gerade toll übersetzt. Solche Namen sollte man nicht auf Biegen und Brechen übersetzen, guckt ja auch keiner im Kino "Spinnenmann" oder "Einführung".
    (0)

  6. #6
    Player
    qivis's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    608
    Character
    Zezelem Gagalem
    World
    Shiva
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    Quote Originally Posted by Riemenschneider View Post
    Trabbi-Battle

    "Nichts-Arche" ist jetzt auch nicht gerade toll übersetzt. Solche Namen sollte man nicht auf Biegen und Brechen übersetzen, guckt ja auch keiner im Kino "Spinnenmann" oder "Einführung".
    Nichts ist halt ein FF-Begriff
    http://de.finalfantasy.wikia.com/wiki/Das_Nichts
    (0)
    dasnetz.me