Results 1 to 10 of 256

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Ellatrix's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    437
    Character
    Ellatrix Reatori
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Gladiator Lv 80
    Quote Originally Posted by Intaki View Post
    Except that both of those lines can be interpreted to mean the exact same thing.
    Yea, you can say that.. after reading the direct JP translation to be able to make that judgement. Without that comparison, drawing that interpretation from the NA text alone becomes....... no. You aren't going to get the same thing out of it. Which is the issue.
    (6)

  2. #2
    Player Intaki's Avatar
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    368
    Character
    V'aleera Lhuil
    World
    Balmung
    Main Class
    Lancer Lv 79
    Quote Originally Posted by Ellatrix View Post
    Yea, you can say that.. after reading the direct JP translation to be able to make that judgement. Without that comparison, drawing that interpretation from the NA text alone becomes....... no. You aren't going to get the same thing out of it. Which is the issue.
    Well I, and others, did so... yeah...
    (4)

  3. #3
    Player
    Renik's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa
    Posts
    821
    Character
    Ren'li Heise
    World
    Balmung
    Main Class
    Gunbreaker Lv 80
    Quote Originally Posted by Intaki View Post
    Except that both of those lines can be interpreted to mean the exact same thing. You assume that in the first he's speaking to Hydaelyn, while it is entirely plausible he's just speaking to himself (something Japanese characters have a tendency to do a lot). Anyone who watches anime or Japanese soaps can attest to that.
    You are right, both can be interpreted the same way, but in the English one it's harder to think he's actually talking to Hydaelyn.

    Quote Originally Posted by Intaki View Post
    Well I, and others, did so... yeah...
    Not the others, stop assuming others got the same interpretation, this part of the text have not been discussed in the thread, speak for yourself and don't assume we have to believe you every time you say you got that interpretation without being affected by the Japanese lines, because to this point it seems like you have got too many interpretations, in that case it will only prove how the EN text is not clear even for you.
    (1)

  4. #4
    Player
    Zohar_Lahar's Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    1,381
    Character
    Zohar Lahar
    World
    Jenova
    Main Class
    Viper Lv 100
    Quote Originally Posted by Ellatrix View Post
    Yea, you can say that.. after reading the direct JP translation to be able to make that judgement. Without that comparison, drawing that interpretation from the NA text alone becomes....... no. You aren't going to get the same thing out of it. Which is the issue.
    Maybe you can't, but some others can by paying attention and thinking it over. Either way, the differences don't seem to be as significant as people are making it out to be.
    (6)

  5. #5
    Player
    Ellatrix's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    437
    Character
    Ellatrix Reatori
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Gladiator Lv 80
    Quote Originally Posted by Zohar_Lahar View Post
    Maybe you can't, but some others can by paying attention and thinking it over. Either way, the differences don't seem to be as significant as people are making it out to be.
    I'm talking about the entire conversation, not just one particular point. They are quite different.
    (1)

  6. #6
    Player
    Zohar_Lahar's Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    1,381
    Character
    Zohar Lahar
    World
    Jenova
    Main Class
    Viper Lv 100
    Quote Originally Posted by Ellatrix View Post
    I'm talking about the entire conversation, not just one particular point. They are quite different.
    I was talking about the entire conversation. Nothing in the transcript of JP wasn't already implied in the EN version. Are people just unable to read between lines or handle subtlety?
    (3)

  7. #7
    Player
    SummonerSenah's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    1,076
    Character
    Senah Kha
    World
    Balmung
    Main Class
    Warrior Lv 90
    Wanted to add another .02 to this. Given that Ramuh fought you to test you, there was precedent for Midgardsormr wanting to test you as well, and getting the minion basically spelled that out for me. So while I feel like reading between the lines is a thing that is possible, I also think that some parts of it are lacking or send a message that's different from how the JP version is.


    "Thou art powerless to silence us, mortal. Yet thou shalt not live to labor in vain. Thy reprieve is at an end." So this part is very cliche villain speak. "I'm a bad guy and I'm going to do a thing that is bad but it's ok, you won't feel any pain because I'm going to kill you NOW" is how that came off when I played through before I read the JP version.

    "Hmph. Trickery is they shield. This frail, ignoble creature is not gifted, but chosen..." Sounds very similar to what Leviathan says when you pop the shield. In other words, a little miffed that you "cheated." The tone of it is just completely different to me than what the JP sentiment is. "This light... You protect him! Hydaelyn, you bestow more power on this one, who already bears the Echo!"

    "Hearken to me, Hydaelyn! I remember... and I consent." Remember and consent to what, exactly?
    (5)
    Last edited by SummonerSenah; 01-25-2015 at 08:58 AM. Reason: character limit

  8. #8
    Player
    Alberel's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    1,852
    Character
    Alberel Lindurst
    World
    Phoenix
    Main Class
    Summoner Lv 70
    Quote Originally Posted by Zohar_Lahar View Post
    I was talking about the entire conversation. Nothing in the transcript of JP wasn't already implied in the EN version. Are people just unable to read between lines or handle subtlety?
    You may want to read the rest of the thread, there have already been multiple posts pointing out things that are never stated OR implied in the EN script. I'm not going to post them yet again... Some of you seem desperate to claim some kind of superiority by saying you understood things which could not be inferred at all from the EN script.
    (4)

  9. #9
    Player Intaki's Avatar
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    368
    Character
    V'aleera Lhuil
    World
    Balmung
    Main Class
    Lancer Lv 79
    Quote Originally Posted by Alberel View Post
    You may want to read the rest of the thread, there have already been multiple posts pointing out things that are never stated OR implied in the EN script. I'm not going to post them yet again... Some of you seem desperate to claim some kind of superiority by saying you understood things which could not be inferred at all from the EN script.
    You may wish to read the thread as well, since many of those "points" are either outright debunked or are hotly contested with neither side able to definitively settle their point.
    (3)

  10. #10
    Player
    Parodine's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    1,044
    Character
    Cullen Dionysion
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Gladiator Lv 70
    Quote Originally Posted by Intaki View Post
    You may wish to read the thread as well, since many of those "points" are either outright debunked or are hotly contested with neither side able to definitively settle their point.
    I guess the point is, if the English script is creating two wildly different perspectives of the conversations as opposed to the Japanese translation, then perhaps that is a failure of the localization team to properly translate the meaning of it.
    (11)