Yea, you can say that.. after reading the direct JP translation to be able to make that judgement. Without that comparison, drawing that interpretation from the NA text alone becomes....... no. You aren't going to get the same thing out of it. Which is the issue.
Well I, and others, did so... yeah...
You are right, both can be interpreted the same way, but in the English one it's harder to think he's actually talking to Hydaelyn.Except that both of those lines can be interpreted to mean the exact same thing. You assume that in the first he's speaking to Hydaelyn, while it is entirely plausible he's just speaking to himself (something Japanese characters have a tendency to do a lot). Anyone who watches anime or Japanese soaps can attest to that.
Not the others, stop assuming others got the same interpretation, this part of the text have not been discussed in the thread, speak for yourself and don't assume we have to believe you every time you say you got that interpretation without being affected by the Japanese lines, because to this point it seems like you have got too many interpretations, in that case it will only prove how the EN text is not clear even for you.
Maybe you can't, but some others can by paying attention and thinking it over. Either way, the differences don't seem to be as significant as people are making it out to be.
I'm talking about the entire conversation, not just one particular point. They are quite different.
I was talking about the entire conversation. Nothing in the transcript of JP wasn't already implied in the EN version. Are people just unable to read between lines or handle subtlety?
Wanted to add another .02 to this. Given that Ramuh fought you to test you, there was precedent for Midgardsormr wanting to test you as well, and getting the minion basically spelled that out for me. So while I feel like reading between the lines is a thing that is possible, I also think that some parts of it are lacking or send a message that's different from how the JP version is.
"Thou art powerless to silence us, mortal. Yet thou shalt not live to labor in vain. Thy reprieve is at an end." So this part is very cliche villain speak. "I'm a bad guy and I'm going to do a thing that is bad but it's ok, you won't feel any pain because I'm going to kill you NOW" is how that came off when I played through before I read the JP version.
"Hmph. Trickery is they shield. This frail, ignoble creature is not gifted, but chosen..." Sounds very similar to what Leviathan says when you pop the shield. In other words, a little miffed that you "cheated." The tone of it is just completely different to me than what the JP sentiment is. "This light... You protect him! Hydaelyn, you bestow more power on this one, who already bears the Echo!"
"Hearken to me, Hydaelyn! I remember... and I consent." Remember and consent to what, exactly?
Last edited by SummonerSenah; 01-25-2015 at 08:58 AM. Reason: character limit
You may want to read the rest of the thread, there have already been multiple posts pointing out things that are never stated OR implied in the EN script. I'm not going to post them yet again... Some of you seem desperate to claim some kind of superiority by saying you understood things which could not be inferred at all from the EN script.
You may wish to read the thread as well, since many of those "points" are either outright debunked or are hotly contested with neither side able to definitively settle their point.You may want to read the rest of the thread, there have already been multiple posts pointing out things that are never stated OR implied in the EN script. I'm not going to post them yet again... Some of you seem desperate to claim some kind of superiority by saying you understood things which could not be inferred at all from the EN script.
I guess the point is, if the English script is creating two wildly different perspectives of the conversations as opposed to the Japanese translation, then perhaps that is a failure of the localization team to properly translate the meaning of it.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.