Page 30 of 31 FirstFirst ... 20 28 29 30 31 LastLast
Results 291 to 300 of 301
  1. #291
    Player
    Gladi's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Nicht hier, sondern da
    Posts
    192
    Character
    Shion Shishiro
    World
    Louisoix
    Main Class
    Monk Lv 70
    Quote Originally Posted by Gladi View Post
    ... (Datenzentrum Chaos sind also nur die Server Cerberus, Lich, Moogle, Odin, Phoenix, Ragnarok, Shiva, Zodiark) ...
    Ich zitiere mich hier mal selbst, weil ich woanders endlich die EU-Marker bei einigen Servern gefunden habe: Forum: Welten(Group NA/EU)
    Dem Zufolge sind Cerberus, Lich, Moogle, Odin, Phoenix, Ragnarok und Shiva bereits EU-Markierte-Server. Der einzige im Datenzentrum Chaos, welcher keine EU-Markierung hat, wäre Zodiark (warum auch immer). Ein Umzug eines Datenzentrums sollte somit eigentlich weniger umständlich sein im Vergleich zu einzelne Server verschiedener Datenzentren umzusiedeln.

    Für die NA-Spieler würde es im Endeffekt einen (wenn auch nur kleinen) Vorteil bringen: Die Leitungen wären nicht mehr so stark von EU-Spielern belegt, da diese dann ihre eigene Leitung hätten :P

    Auch kann man nicht unbedingt sagen, dass dann EU-Intern nicht mehr internationales Spielen möglich ist, außer wenn man die EU als einzelne Nation betrachten möge.
    (0)
    Last edited by Gladi; 11-22-2014 at 05:54 AM.

  2. #292
    Player
    Saphyrus's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    454
    Character
    Saphyrus Cyfer
    World
    Shiva
    Main Class
    Marauder Lv 50
    Ach den Thread gibts immer noch ? xD
    (1)

  3. #293
    Player
    Vallo's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    62
    Character
    Vallo Delfugo
    World
    Shiva
    Main Class
    Gladiator Lv 58
    Also ich persönlich finde es gut wie es ist.
    Anfänglich musste ich mich selbst daran gewöhnen, besonders da mein englisch echt schlecht ist.
    Doch mein englisch hat sich durch die viele Interaktion mit den Engländern, Franzosen usw. verbessert und jetzt kann ich
    mich schon um einiges besser mit denen verständigen und auch viel Spaß haben. Ist auch interessant mal die Sichtweise
    von denen zu lesen/hören.

    Das einige ein deutschen Server wünschen, kann ich auch verstehen, aber die Stimmung so ist ganz harmonisch, was ich von deutschen Servern eher weniger erlebt habe.
    Wenn es erscheind, dann soll es ruhig, würde selbst aber auf Shiva bleiben (ist ja auch inoffiziell eines der deutschen Server).
    (0)

  4. #294
    Player
    Morgwyn's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Posts
    267
    Character
    Morgwyn Helvete
    World
    Odin
    Main Class
    Arcanist Lv 60
    Nja, mit englisch- oder französischsprachigen Spielern zusammen zu spielen wäre ja nicht ganz so das Problem wäre die Deutsche Übersetzung des Spielinhaltes net so derartig abartig verhunzt.
    Es ist UNMÖGLICH aus englischen oder französischen Bezeichnungen auf die deutsche Übersetzung zu kommen. Richtig schlimm z.B. bei Fate-Namen, ach und Quest-Titel rauschen ja auch liebend gern an jeder Ähnlichkeit vorbei.
    Von den deutschen Tooltips fang ich erst gar net an, weil da hat FFXIV die Gierschlund Gertrude abgeschossen (ok, zugegeben, die dicke Gertrude ist international ^^)

    Mein erster sprachlicher Konflikt in einem Dungeon als ich danach gefragt wurde ab wann man folgende Fähigkeit bekäme:
    E: Shroud of Saints
    F: Voile des saints
    D: FISPELSTIMME!
    Fispelstimme.. ich fass es nicht.. wie in sieben Höllen kommt man bitte darauf?
    Als neuer Spieler um diese Erkenntnis gereifter erschien mir mein pöser Weißmagier mit dem D nur mehr als weinerlicher Hanfsackträger mit Sprachfehler und schizoider Persönlichkeitsstörung.

    Ein weiteres Schmankerl welches mich auch heute immer wieder daran erinnert das Spiel doch wohl besser wieder auf Englisch zu stellen:
    E: Cobalt Ore
    F: Minerai De Cobalt
    D: KOBOLDEISENERZ
    KOBOLDE! Ich weiß ja nicht was der Übersetzende in seinen Kaffee kippt, er sollte es künftig jedenfalls unterlassen. Und weil KOBOLDerz nicht schon schlimm genug wäre, packt man noch ein EISEN hinzu.

    usw.
    usf.

    Positiv zu erwähnen dass sie im 2. Teil der Hauptquestreihe die Hauptcharaktere nicht mehr von Lobotomie-Patienten vertonen ließen. Da war glatt Leben oder Emotion zu vernehmen
    (2)
    Last edited by Morgwyn; 12-02-2014 at 08:05 AM.

  5. #295
    Player Ahmbor's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    442
    Character
    V'ayne Mayathi
    World
    Spriggan
    Main Class
    Marauder Lv 90
    Enter... Fisp... Tabulator... Success!!!

    Und so weiter.
    (0)

  6. #296
    Player
    Ashrak's Avatar
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    594
    Character
    Ashrak Teriel
    World
    Shiva
    Main Class
    Thaumaturge Lv 60
    Die englischen Quest- und Fatenamen sind nicht selten Wortspiele oder eine Hommage an die Popkultur. Die kann man nicht direkt übersetzen, ohne dass ein großes Fragezeichen über einem erscheint (nein, damit meine ich nicht dass wir eine Quest zu vergeben haben). Fispelstimme ist zwar in der Tat merkwürdig übersetzt... aber ich hab schon schlimmeres gesehen. *hust* Rufhaus *hust*
    (0)

  7. #297
    Player
    Morgwyn's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Posts
    267
    Character
    Morgwyn Helvete
    World
    Odin
    Main Class
    Arcanist Lv 60
    Quote Originally Posted by Ahmbor View Post
    Enter... Fisp... Tabulator... Success!!!

    Und so weiter.
    Dafür hätte der andere Spieler auch über die Möglichkeit wissen müssen
    DAS wird einem als Anfänger in den nervigen "Hallo!" "Ich muss mal!" Quest NICHT erklärt und ehrlich, welcher Windows-Anwender (der nicht am Programmieren ist) kommt auch schon auf die Idee MITTEN im Wort jemals Tab zu drücken? Auf was hinauf? Diese kleine nützliche Info hätten sie vielleicht im Tutorialtext zur Auto-Übersetzung einbringen können.

    Quote Originally Posted by Ashrak View Post
    Die englischen Quest- und Fatenamen sind nicht selten Wortspiele oder eine Hommage an die Popkultur.
    Ist mir in der Tat entgangen, die Popkultur
    Trotzdem kann man Redewendungen sinngemäß übersetzen, warum ist es denn im Französischen möglich und im Deutschen auf einmal nicht mehr?

    Das Theater geht ja im Forum weiter, was sie in Deutsch übersetzt weitergeben wurde so im englischen NIE behauptet. Denke da an Briefe des Produzenten...
    (0)
    Last edited by Morgwyn; 12-04-2014 at 07:20 PM. Reason: Definition

  8. #298
    Player
    qivis's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    608
    Character
    Zezelem Gagalem
    World
    Shiva
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    Quote Originally Posted by Morgwyn View Post
    Das Theater geht ja im Forum weiter, was sie in Deutsch übersetzt weitergeben wurde so im englischen NIE behauptet. Denke da an Briefe des Produzenten...
    Du solltest übrigens nicht Englisch als Originalquelle ansehen. Das Spiel wird auf Japanisch entwickelt
    (1)
    Last edited by qivis; 12-04-2014 at 09:16 PM.

  9. #299
    Player Ahmbor's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    442
    Character
    V'ayne Mayathi
    World
    Spriggan
    Main Class
    Marauder Lv 90
    Quote Originally Posted by Morgwyn View Post
    welcher Windows-Anwender (der nicht am Programmieren ist)
    Wird man so leicht ertarnt...? :P
    (0)

  10. #300
    Player
    Morgwyn's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Posts
    267
    Character
    Morgwyn Helvete
    World
    Odin
    Main Class
    Arcanist Lv 60
    Quote Originally Posted by qivis View Post
    Du solltest übrigens nicht Englisch als Originalquelle ansehen. Das Spiel wird auf Japanisch entwickelt
    Echt? Und ich dachte die üben bloß Zierleisten im japanischen Forum
    Hihi, ja das ist mir nicht entgangen, nur japanisch versteh ich nur chinesisch - also gar nix ^^ Ich kann noch nicht mal die Schriftzeichen der verschiedenen Sprachen unterscheiden

    Edit: Im Englischen werden mehr Informationen transportiert, im Französischen werden mehr Informationen transportiert und im Deutschen? Spielt Ami mit Mia am Baum (lernen wohl ihre Namen zu klatschen).
    (1)
    Last edited by Morgwyn; 12-07-2014 at 06:28 PM.

Page 30 of 31 FirstFirst ... 20 28 29 30 31 LastLast