Page 3 of 12 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast
Results 21 to 30 of 117
  1. #21
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    Quote Originally Posted by mojiador View Post
    Pour ma part que se soit en japonais ou en anglais pour moi c est du chinois
    sur ce mauvais jeu do mot je prend la porte ....;
    le truc est qu'en en anglais il serait deja plus facile d'obtenir les informations, meme si tu n'y comprend rien, il serait facile pour pas mal de gens de traduire les points important. le truc c'est que c'est pas le cas avec le japonais, les gens qui le parle sont rare... mais qu'ils soit capables de traduire une discution plus encore. (et la je parle de gens dans la communauté)

    note c'est un ras le bol qui monte depuis le debut, on as eu de la chance que pendant plusieur mois on est eu reinhart qui nous traduisait tous, les interviews des journaux japonais auquel il avait acces, les news du forum jap et la lettre live. mais voila, ce n'est pas a la communauté d'offrir une traduction d'informations que SE se doit de fournir a toute la communauté.

    je l'ai dis sur le forum us, qu'il y est des fautes, on peut le comprendre, il suffiras de corriger apres coup, ca seras toujour mieux que rien, pire, il pourrait diffuser ca en differer pour permettre une traduction et que tous le monde est l'information en meme temps. mais c'est meme pas le but, ici le but est d'offrir au publique japonais des informations ou des events que les autres communauté ne peuvent que regarder et ne pas comprendre. et la on touche a un probleme de communication, SE a sortie son jeu en international, ils se doivent donc d'offrir les informations de facon internationale et pas juste pour leur pays.

    Quote Originally Posted by kiraan View Post
    Il y'a certainement des personnes parlant le japonais en Europe et aux Etats-Unis.

    D'autres part, faut arrêtez de faire les victimes, non on aura pas d'audio en Français, mais on aura droit a une traduction écrite des informations importantes comme a chaque fois. C'est incroyable ca, premièrement ils ne sont pas du tout obligé de faire de ce genre de live ( et ca fait beaucoup de live depuis le début), deuxièmement ils ne sont encore moins obligé de nous traduire de manière écrite dans toutes les langues supporté dans les forums les informations présentes durant ces évènements.

    Suivant le fameux adage, on dit "le client est roi", mais le roi a surtout pris la grosse tête et estime que tout lui est du. On paie un abonnement pour l'infrastructure et le jeu en lui même. Le reste c'est cadeau.
    sauf que le nombre de personne dans la communauté parlant anglais surpasse de beaucoup ceux parlant japonais, donc si tu veux communiquer avec la dites communauté, qui est international, tu fait au moins une communication en anglais pour permettre que plus de gens soit toucher.
    sans compter que faire toutes une partie de la communication a l'attention d'une seule partie de la communauté, sans vouloir etre mechant et dure, c'est comme dire d'aller se faire foutre aux autres.

    on est pas la a reclamer un traitement de faveur, non mais un traitement egale pour tous le monde, c'est une sacrée difference tout de meme. d'ailleur ou as tu vue qu'on demande un audio FR ou meme un truc en francais, on demande juste qu'au moins la lettre soit traduite dans une langue plus utiliser que le japonais, faire une live translation ou diffuser en differer avec un traduction serais deja bien plus correct a l'egard d'une grande partie de la communauté. car de toutes facon, nous n'avond aucune incidence sur le live, ils ne repondent pas a des question pris dans un chat ou autre, mais bel est bien des question choisis sur le forum.

    on veux simplement etre traiter de la meme facon que les japonais, car nous fesont aussi partie de cette communautée apres tous!
    (2)
    Last edited by silentwindfr; 08-08-2014 at 08:21 AM.

  2. #22
    Player
    mojiador's Avatar
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    813
    Character
    Eleanore Mojiador
    World
    Shiva
    Main Class
    Archer Lv 50
    Moi ce que je trouve dommage surtout c est pas tant la lettre live de 14 h non traduite pour les 1 ans du jeu mais plus le faite que j enend pas parler d un event in game la ca m enbete un peu plus.
    Parce que on entendre les concepteur parler de leur jeu et des projet qu ils onts pour ce dernier ca va 5 min et puis si il font des effets d annonce pour apres faire des truc pas terrible in game il ferait mieux d eviter mais cela n est que mon avis personnelle.
    (0)

  3. #23
    Player
    kiraan's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Posts
    263
    Character
    Kiraan Kosmos
    World
    Excalibur
    Main Class
    Astrologian Lv 60
    Quote Originally Posted by silentwindfr View Post
    je pense aussi que je vois pas l'interet de le pointer dans le lodestone us et eu
    Il y'a certainement des personnes parlant le japonais en Europe et aux Etats-Unis.

    D'autres part, faut arrêtez de faire les victimes, non on aura pas d'audio en Français, mais on aura droit a une traduction écrite des informations importantes comme a chaque fois. C'est incroyable ca, premièrement ils ne sont pas du tout obligé de faire de ce genre de live ( et ca fait beaucoup de live depuis le début), deuxièmement ils ne sont encore moins obligé de nous traduire de manière écrite dans toutes les langues supporté dans les forums les informations présentes durant ces évènements.

    Suivant le fameux adage, on dit "le client est roi", mais le roi a surtout pris la grosse tête et estime que tout lui est du. On paie un abonnement pour l'infrastructure et le jeu en lui même. Le reste c'est cadeau.
    (2)

  4. #24
    Player
    Namida-Hikari's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Somewhere, Over The Rainbow
    Posts
    432
    Character
    Namida Hikari
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Bard Lv 100
    Quote Originally Posted by kiraan View Post
    Suivant le fameux adage, on dit "le client est roi", mais le roi a surtout pris la grosse tête et estime que tout lui est du. On paie un abonnement pour l'infrastructure et le jeu en lui même. Le reste c'est cadeau.
    Non, le client n'est pas roi. Ayant longtemps travaillé en commerce, je peux te l'assurer. Mais OUI, le client qui paie quelque chose est en droit d'avoir la qualité en retour. Certes ils ne sont pas obligés de faire des live, mais ils le font. Et faire un truc PUBLIQUEMENT en ne permettant pas à TOUS CEUX QUI PAIENT de le comprendre, c'est pas pro du tout. On ne demande pas que ce soit traduit en français, allemand, espagnol, etc... Mais en anglais l'une des langues les plus parlées au monde et LA langue que les joueurs de FF XIV utilisent le plus. (encore une fois, c'est une moyenne). De plus, comme il a été dit plus haut, j'ai l'impression que Yoshi P se concentre plus sur la com (douteuse) autour de son jeu que sur son jeu lui même. Voilà un an que le jeu est là mais de plus en plus de joueurs le quittent à cause de la direction "casual" qu'il prend, SE font déjà appel au parrainage, ils permettent déjà aux joueurs des essais du jeu. Ce qui n'annonce rien de bon pour la suite et encore moins si la barre n'est pas redressée rapidement et si les joueurs NON JAPONAIS ne sont pas écoutés plus que ça.
    (1)

  5. #25
    Player
    Dragoniks's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    957
    Character
    Dem'uba Aura
    World
    Odin
    Main Class
    Thaumaturge Lv 86
    14h de live. Non merci.
    Depuis la dernière lettre j'ai décidé de ne plus me prendre la tête sur ce truc. Je regarderai les infos sur le lodestone ou les patchnotes.

    Et puis perso les seuls qui m'intéresse c'est avoir un chocobo qui utilise des sors doccultiste ou de mage noir et les upgrade sur le mage noir.

    Depuis le fiasco de la chasse j'attends plus grand chose des interview de Yoshida car ce qu'il dit se traduit en jeu d'une autre manière que moi je comprends pas.

    Donc s'il font un résumé je le lirai rapidement pour voir s'il y a des trucs intéressant sur le mage noir .....
    (1)

  6. #26
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    sauf que le but d'une communication, est de transmettre une information, dans le cas present une information au plus grand nombre, combien de gens parlent japonais dans toutes la communauté et combien parlent anglais, je suis sur que ceux qui parlent anglais ecrase largement les gens parlant japonais.
    (0)

  7. #27
    Player
    Kyush's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    189
    Character
    Akame Gozuki
    World
    Moogle
    Main Class
    Arcanist Lv 70
    C'est même certain que pour un service international ne pas proposer une couverture de l'émission en anglais c'est pas vraiment pro :/
    (2)

  8. #28
    Player
    Kuwagami's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    4,330
    Character
    Kuwagami Tarynke
    World
    Cerberus
    Main Class
    Red Mage Lv 78
    14h de live ? Désolé mais perso ça sera week end à la plage plutôt que Weekend à essayer de lire les trads de fans sur twitch.

    Après avoir une trad en live c'est dur pour toutes les infos qu'ils donnent, surtout qu'apparement Yoshida ne parle pas/mal anglais (d'où présence de traducteurs à l'E3), mais au moins avoir un résumé précis pour une fois (les Q&A c'est bien, mais c'est quoi, 30% d'une lettre live ? et on a juste droit à "montre une image" ou "montre une vidéo" sur les trucs intéressants genre le gameplay du ninja la dernière fois).


    Sans aller jusqu'à quelque chose de ce niveau :
    https://docs.google.com/document/d/1...ilebasic?pli=1

    Il serait appréciable d'avoir des screens des slides montrées pour l'avancement du jeu et les futurs évènements, des liens vers les vidéos présentées (comme lorsque la vidéo 16-bit Titan), et des traductions même partielles de ce qui est dit hors Q&A.

    Pareil, avoir la traduction des lettres lives plus rapidement (je ne sais même pas si ça se fait encore en fait), parce que quand je les attendait encore vers décembre il fallait presque 1 mois pour avoir les sous titres sur youtube... :/
    (2)

  9. #29
    Player
    Madie's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    2,343
    Character
    Madie Yoru
    World
    Moogle
    Main Class
    Lancer Lv 90
    Quote Originally Posted by silentwindfr View Post
    sauf que le but d'une communication, est de transmettre une information, dans le cas present une information au plus grand nombre, combien de gens parlent japonais dans toutes la communauté et combien parlent anglais, je suis sur que ceux qui parlent anglais ecrase largement les gens parlant japonais.
    Il y a plus de gens qui parlent Anglais pour la simple et bonne raison que c'est une langue international que dans tous les pays on en parle pour se faire comprendre et qu'on apprend obligatoirement à l'école. Perso je parle un anglais certes un peu mauvais mais je parle Anglais depuis l'âge de 5 ans. Je trouve que ça serai un minimum d'avoir la lettre live traduit en anglais pour nous les américains et européens. (et s'il y a un français qui dit qu'il parle pas anglais je lui demanderai ce qu'il a fait à l'école ...)
    (1)

  10. #30
    Player

    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    4,206
    Même pour les japonais, ce genre d'annonce est pas terrible. Sur un live de 14h, le minimum est de faire un sommaire/agenda des activités à chaque heure.
    Pour ce qui est des traductions, vu que c'est un event spécial, sommes-nous vraiment sur qu'il n'y aura aucune traduction ?
    (0)

Page 3 of 12 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast