le truc est qu'en en anglais il serait deja plus facile d'obtenir les informations, meme si tu n'y comprend rien, il serait facile pour pas mal de gens de traduire les points important. le truc c'est que c'est pas le cas avec le japonais, les gens qui le parle sont rare... mais qu'ils soit capables de traduire une discution plus encore. (et la je parle de gens dans la communauté)
note c'est un ras le bol qui monte depuis le debut, on as eu de la chance que pendant plusieur mois on est eu reinhart qui nous traduisait tous, les interviews des journaux japonais auquel il avait acces, les news du forum jap et la lettre live. mais voila, ce n'est pas a la communauté d'offrir une traduction d'informations que SE se doit de fournir a toute la communauté.
je l'ai dis sur le forum us, qu'il y est des fautes, on peut le comprendre, il suffiras de corriger apres coup, ca seras toujour mieux que rien, pire, il pourrait diffuser ca en differer pour permettre une traduction et que tous le monde est l'information en meme temps. mais c'est meme pas le but, ici le but est d'offrir au publique japonais des informations ou des events que les autres communauté ne peuvent que regarder et ne pas comprendre. et la on touche a un probleme de communication, SE a sortie son jeu en international, ils se doivent donc d'offrir les informations de facon internationale et pas juste pour leur pays.
sauf que le nombre de personne dans la communauté parlant anglais surpasse de beaucoup ceux parlant japonais, donc si tu veux communiquer avec la dites communauté, qui est international, tu fait au moins une communication en anglais pour permettre que plus de gens soit toucher.
sans compter que faire toutes une partie de la communication a l'attention d'une seule partie de la communauté, sans vouloir etre mechant et dure, c'est comme dire d'aller se faire foutre aux autres.
on est pas la a reclamer un traitement de faveur, non mais un traitement egale pour tous le monde, c'est une sacrée difference tout de meme. d'ailleur ou as tu vue qu'on demande un audio FR ou meme un truc en francais, on demande juste qu'au moins la lettre soit traduite dans une langue plus utiliser que le japonais, faire une live translation ou diffuser en differer avec un traduction serais deja bien plus correct a l'egard d'une grande partie de la communauté. car de toutes facon, nous n'avond aucune incidence sur le live, ils ne repondent pas a des question pris dans un chat ou autre, mais bel est bien des question choisis sur le forum.
on veux simplement etre traiter de la meme facon que les japonais, car nous fesont aussi partie de cette communautée apres tous!