Guiziさんが書いたようにそのような土壌を海外の先人達が作り上げたことが原因ということを周知してもらいたいのはありますね。
日本は特に全体で人を見るので、個が主体の海外の方には理解されにくいとは思います。
なので、個人個人で日本人の意識を改めさせるくらいに頑張ってみください。心を開いてくれる方は必ずいますので。
Guiziさんが書いたようにそのような土壌を海外の先人達が作り上げたことが原因ということを周知してもらいたいのはありますね。
日本は特に全体で人を見るので、個が主体の海外の方には理解されにくいとは思います。
なので、個人個人で日本人の意識を改めさせるくらいに頑張ってみください。心を開いてくれる方は必ずいますので。
差別差別だ言い出すとゲームに関係無い人たちが出て来そうなのでそろそろクローズしてくだい。


英語のわからない私の場合は、「JP ONLY」ではないPTに参加したら、英語が話せる日本人(リーダー)と数名の外国の方がいて、PT会話が日本語と英語が飛び交うのですが、英語がさっぱりわからずに寂しい思いをしました。
ということで、この言葉には、”私と同様に英語のできない日本人に向けて、このPTには日本語の話せない人はいませんよ~」という意味も含めています。
英語のわからない私にとっては、これは言葉といよりは、単なる記号なのです。目的を達成できるのであれば★マークでもなんでもいいです。
でも、たまたまこのスレッドを見たので、外国の方を不愉快にさせることが目的ではないので、これからは「JP Speakers Only」という記号を使うことにします。



Lang=jpでいいとおもっていたけど
みんな#1からスレ追って読んでますか?
Player



少し反省というか気づいた点がございまして、やはりJP ONLYというのはかなり問題があるという認識は持ちました。
実際自分がEU鯖で遊んでいるときに、仮に日本語でこういう趣旨のもの(「仏のみ」、あるいは「英のみ」など)を記載されると、日本語が読める人を対象にしている前提があるので、多分に特定的であり、日本人とは遊びたくないとも解釈できる面もあることに気づかされました(英語のONLYの解釈は把握できませんが…)。
英語が国際言語というころから英語でみなさん書かれている事情があるわけですが、確かに英語を母国語とする人の立場からすると、かなり特定的になるのかもしれません。自分も気をつけたいと思いました。



他に思いつく単語だと require(requirements/required) くらいですかねー。
例) require:LANG J
募集の言語のところがJ表記なんで、JPとかにしなくてもわかるっしょ、という前提で。
ロケール表記が万人に広まってるなら ja-JPでよさそうだけど
PT募集の条件無視して入ってくる~はどうにもならないんでおいておく![]()


遅ればせながらですが(^_^;)
情報ありがとうございます。
もっと具体的にハッキリと書けばいいのになぁって思いました。
この本、持っていますが、こういった記述があったのに気がついてませんでした(^_^;)
必要なところだけ読んでいたので(^_^;)
Last edited by yHayashi; 06-15-2014 at 09:51 AM.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote





