Results 1 to 10 of 400

Hybrid View

  1. #1
    Player
    gentlepie's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    12
    Character
    Enkidu Merton
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Leatherworker Lv 50
    Quote Originally Posted by northernsky View Post
    You pay for a game not for information, it is actually a privilege to have these insights on an almost continuous pace in the forums.

    The lodestone main page is meant for official, structured information. I would expect the lodestone articles to be published more or less synchronously in the different languages.

    On the other hand, the developers post themselves directly in the forums as soon as they feel that they have interesting and relevant info, then they translate to make this info available to the rest of the fanbase, I fail to see how this is a lack of respect towards players.
    It's totally a respect issue. My point is that there is a better way to handle this situation than telling those pesky non-japanese fans to not try to translate his posts. It's obviously not that big of a deal for them to wait a day for the translations to come in. That's all I'm saying.

    Anyway this is apparently an old topic so I'm done with bitching about that!

    Hope the new patch works out.
    (1)
    Last edited by gentlepie; 05-03-2011 at 02:52 AM.

  2. #2
    Player
    DurtiMonkeyToe's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    903
    Character
    Durti Monkeytoe
    World
    Cactuar
    Main Class
    Pugilist Lv 80
    Quote Originally Posted by gentlepie View Post
    It's totally a respect issue. My point is that there is a better way to handle this situation than telling those pesky non-japanese fans to not try to translate his posts. It's obviously not that big of a deal for them to wait a day for the translations to come in. That's all I'm saying.
    It has nothing to do with respect and it has nothing to do with Yoshi'P's opinion of the impromptu translators. Asking a Developer to write a posts and then send it to translators negates the timeliness of a post. Yoshi-P was just warning against 'amateur' translators posting text in google translate and then dispersing it, haphazardly, to the rest of the public rather than waiting for the companies translators to scan the boards and translate it for the Dev Team.
    (3)

  3. #3
    Player
    Jennestia's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    3,039
    Character
    Kanikou Escaflowne
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Archer Lv 50
    Quote Originally Posted by gentlepie View Post
    It's totally a respect issue. My point is that there is a better way to handle this situation than telling those pesky non-japanese fans to not try to translate his posts. It's obviously not that big of a deal for them to wait a day for the translations to come in. That's all I'm saying.

    Anyway this is apparently an old topic so I'm done with bitching about that!

    Hope the new patch works out.
    So us in Japan can call every NA/EU game company disrespectful because we get information about their game sometimes a year later if it doesn't come from a 3rd party source?
    (1)

  4. #4
    Player
    gentlepie's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    12
    Character
    Enkidu Merton
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Leatherworker Lv 50
    Quote Originally Posted by Jennestia View Post
    So us in Japan can call every NA/EU game company disrespectful because we get information about their game sometimes a year later if it doesn't come from a 3rd party source?
    If that game company directly markets to Japan, I think it would behoove them to either provide the info to everyone that paid for the product, or not blame their overseas customers for mistranslations because none were provided, yes.
    (0)