I wish we could fully go back to the EN localizers creating their own plot points, like Y'shtola's aether vision slowly killing her.



I wish we could fully go back to the EN localizers creating their own plot points, like Y'shtola's aether vision slowly killing her.




I've wanted to try this with the french subtitles but I have to admit I don't like the translation in terms of language quality. Complete opposite problem than the EN version to me, which writes good english but takes a lot of translation liberties.I dunno, I'm starting to play in French and there are a lot of wacky choices and quality differences made in the English version that are wholly unique to it that I never understood it because I never tried this experiment.
Suddenly the players that constantly harp on the English localization don't seem nuts after replaying my favorite scenes in another Western translation and it being both faithful but also way less loaded with "purple prose" on a level I was not prepared for.
Secretly had a crush on Mao

To clarify my position, in no uncertain terms:TL;DR
> Reasonable complaints being made about the English translation wandering off into the forest to do its own thing while Japanese and the other two lolcalizations are more or less in agreement.
>> The usual suspects go on the attack to defend the lolcalization because it has never been wrong ever and certainly isn't well-known to be mistake-ridden and lousy with people letting their personal opinions get in the way of translating faithfully
>>>Clearly the only thing to do is question the intelligence and reading comprehension of anyone who dares complain about errors, because even if only one out of four scripts say the thing, obviously it must be the outlier that's right and the complainers (And the Japanese writers, and the FR and DE translators) just don't understand the lolcalization team's grand vision for the story.
I have my own issues with the way some things are translated in the game since I play it three times. First on main in English with JP voices. Second on an alt in EN voices and EN voices. Third with JP text and JP voices.
I'm not a staunch defender of the localization and feel "it must be free of criticism."
One of them is Haurchefant.
I just think the OP is dumb for basing their entire argument machine translation, which lacks nuance, and focusing on WHETHER OR NOT A PROPER NOUN IS PLOT RELEVANT BASED ON A MACHINE TRANSLATION out of the multitude of changes that they probably were not aware of and probably even liked in previous expansions.
Machine translation has its place. Such as when attempting to communicate with a native speaker online to start a commission on Skeb or something. As someone who speaks both relevant languages in the OP, I think it is absolutely foolish to base an analysis of a game's plot and dialogue from it. I really don't know how to describe how UTTERLY INCOMPREHENSIBLE that is to me.
If people need to discuss the nuances of localization, actually have the decency to NOT trust a machine for the basis of their arguments.
Garbage input in, garbage output.
If people are going to engage in localization discourse PvP, at least have the decency to use ammo that isn't bad.
I genuinely request that you please do not lump me in with the "usual suspects".
I am now forbidding myself from posting any further. I just did not want to be thrown under the bus under some blanket argument I've heard from Japanese game enthusiasts since 2012.
Last edited by shadowofchao725; 12-24-2025 at 09:27 PM.
It sounds like you're actually one of the best people here to comment and clarify on the localization. I would prefer you stick around, myself, but I also understand the communication in the forums can be overly pointed abd just not worth parsing through.To clarify my position, in no uncertain terms:
I have my own issues with the way some things are translated in the game since I play it three times. First on main in English with JP voices. Second on an alt in EN voices and EN voices. Third with JP text and JP voices.
I'm not a staunch defender of the localization and feel "it must be free of criticism."
One of them is Haurchefant.

wait that was a plot point on the EN side only?
what about grahas red eyes? they keep mentioning he will loose the access to syrcus tower at some point due to the blood (nonlily) only lasting a short time.
was that a real plot point or EN one?



As far as I'm aware, most of the "It'll happen someday" plot points since then, like G'raha's royal eyes and the Azem crystal, are actual plot points, but I'm not expecting them to ever matter.
I wonder about this, too. But, unlike Y'shtola, where the aethersight killing her is never mentioned again, G'raha mentions the fact he's going to eventually lose this ability again in 5.4 while in Azys Lla with Alisaie and the WoL when the machines directly refer to him as royalty.
Especially since the Exarch still had Royal eyes but was also part crystal?

ngl i was honestly expecting it to matter in 8.0 they seemed (prior to 7.4) to be heading to a part where graha would need to access the tower and due to cliff hanger wont be able to.
now im unsure if i can trust the lore :/
It affects his access to ALL Allagan tech. Everything he's around registers him as Royalty.
I only expect it to become a major plot point again when we're inevitably in Corvos. He was shunned by most of his tribe for having the allagan eye, as apparently having just one eye that's literally a neon red light was terrifying to others, despite his father being fully aware of what the Allagan Eye was. And since he still uses the Tia moniker, G'raha's likely a Nuhn's child, but that did nothing to stave off the abuse he faced. It's a primary reason G'raha was turned over to Galuf and why G'raha has next to zero interest in returning. (How badly did they bully him that someone as kind, righteous, and self-sacrificing as flippin G'raha Tia that still wants to avoid the place and barely has anything positive to say about it?)
But even how much of that is English exclusive. God. I feel like I can't trust it anymore!
Last edited by RedLolly; 12-25-2025 at 01:02 AM.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.

Reply With Quote




