Bonjour à tous !

Merci pour vos messages.
Voilà longtemps qu'on ne nous avait pas sollicités pour éclaircir un point de traduction, je me permets donc de sauter sur l'occasion.

Cette conversation n'est pas sans me rappeler les nombreuses discussions que nous avons pu avoir en interne avant la sortie concernant la nomenclature bien particulière du Tural.

Pour commencer, "le Tural" est le continent, la masse de terre qu'on peut observer à l'ouest d'Eorzéa. Les continents de notre chère Terre commençant tous par une voyelle (Eurasie, Afrique, Amérique, etc) on oublie parfois qu'ils présentent un article. On parle de "l'Amérique" et on voyage "en Amérique" (et non pas "à Amérique") par exemple. Par analogie, il fallait donc bien décider d'un article pour le Tural, et nous avons choisi le masculin, au vu de la sonorité du nom. On parlera donc "du Tural" et on voyagera "au Tural".

En ce qui concerne Tuliyollal, la réponse est très simple en vérité car tout comme "Luxembourg" peut désigner le nom du pays tout comme celui de sa capitale, c'est le cas également ici.
Le Tuliyollal désigne donc le "royaume fédéré du Tuliyollal" de son titre officiel, le seul pays du continent turalien. (attention petit spoiler ci-dessous)
Si vous avez suffisamment progressé dans l'épopée, vous avez peut-être croisé le chemin de Yok Huy dissidents qui ne se réclament pas du Tuliyollal et vivent en marge de la fédération. La situation est donc un poil plus complexe qu'il n'y paraît.


On trouvera donc dans le jeu à tour de rôle "le Tuliyollal" lorsqu'il s'agit de parler du royaume dans son ensemble, mais "Tuliyollal" sans article lorsqu'on parle de la ville en elle-même !

Pour terminer, la Shaaloani et la Yyasulani sont des régions qui englobent plusieurs villes et hameaux, tout comme le sont le Thanalan, le Coerthas ou la Noscea ! D'où la présence d'articles avant le nom.

En espérant que ces explications auront pu éclaircir vos doutes,

Bon jeu à vous, et passez un excellent séjour au Tural !