Despite this thread being pure bait, I'm going to respond with a real answer.

The localization lead was responsible for hiring all of the main voice actors. She was behind the decision to cast accurate voice actors and portray lore correspondingly.

However, the actress for Wuk Lamat was not cast similarly. This is her first role as a Latin-coded character. In addition, she does not have a native accent. The faking of an ethnic accent by a White person should be reprehensible in 2024. How was this missed? And given that the localization lead had "trouble casting" Koana, was the same not for Wuk? What exactly went on here?

For those who don't think this is an issue: you will hear this every time you run the third trial (spoilers). Even ordinary people have commented on it. I'm not sure why Naoki Yoshida is so careless, unless he just thinks that the English translation is only there to be serviceable and nothing more. But given that his tenure on the board of directors has been a disaster for the company, I'm not surprised.